"des observations des parties" - Translation from French to Arabic

    • تعليقات الأطراف
        
    • تعليقات الطرفين
        
    • تعليقات أصحاب
        
    • الملاحظات الواردة من الدول الأطراف
        
    • بالآراء التي قدمتها الأطراف
        
    • تعليقات من الأطراف
        
    • التعليقات التي أبدتها الأطراف
        
    • الآراء المقدمة من الأطراف
        
    • التعليقات المقدمة من الأطراف
        
    Le président et le rédacteur du groupe de travail procèdent à l'examen des observations des Parties et des observateurs et complètent le troisième projet. UN يستعرض رئيس الفريق العامل ومسؤول الصياغة تعليقات الأطراف والمراقبين ويكملان المشروع الثالث.
    Prenant note avec satisfaction des observations des Parties sur les options à moyen et à long termes mises en avant dans l'étude de faisabilité sur un système de surveillance, UN وإذْ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي طرحت في دراسة متابعة السير،
    Réception des observations des Parties sur les projets de spécifications. UN 3 - استلام تعليقات الطرفين على مشروع المواصفات.
    22. Réception des observations des Parties au sujet du rapport d'évaluation sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur ouest. UN 22 - استلام تعليقات الطرفين على تقرير التقييم الميداني لمواقع الأعمدة في القطاع الغربي.
    En réponse à ces critiques, la GRI indique que les lignes directrices continuent d'évoluer, qu'elle tire les leçons de son expérience et des observations des Parties intéressées, et qu'elle affine actuellement son approche en mettant au point des normes sectorielles. UN وتفيد المبادرة، رداً على هذه الانتقادات، بأن المبادئ التوجيهية لا تزال في طور النمو. وتتعلم المبادرة من تجاربها ومن تعليقات أصحاب المصلحة، ويجري الارتقاء بنهجها بوضع معايير قطاعية.
    Le SBSTA a pris note des observations des Parties et des organisations intergouvernementales accréditées figurant dans le document FCCC/SBSTA/2007/MISC.1. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/Misc.1.
    109. L=entité indépendante reçoit des observations des Parties et des parties prenantes sur le descriptif de projet et toutes les informations présentées à l=appui dans les [60] jours suivant la date à laquelle le descriptif de projet est rendu accessible au public. UN 109 - يتلقى الكيان المستقل تعليقات من الأطراف والمعنيين بالأمر عن وثيقة تصميم المشروع وأي معلومات دعم لمدة [60] يوماً من تاريخ إتاحة وثيقة التصميم للجمهور.
    A l'issue du débat, le Groupe est convenu que le secrétariat élaborerait un projet de décision révisé tenant compte des observations des Parties. UN وعقب المناقشات، وافق الفريق العامل على أن تعد الأمانة مشروع مقرر منقح يعكس التعليقات التي أبدتها الأطراف.
    Prenant note avec satisfaction des observations des Parties sur les options à moyen et à long termes mises en avant dans l'étude de faisabilité, UN وإذ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل وطويلة الأجل المطروحة في دراسة الجدوى بشأن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون،
    Prenant note avec satisfaction des observations des Parties sur les options à moyen et à long termes mises en avant dans l'étude de faisabilité, UN وإذ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل وطويلة الأجل المطروحة في دراسة الجدوى بشأن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون،
    A sa 9e séance plénière, dans la matinée du vendredi 7 septembre 2007, le secrétariat a présenté un projet de décision établi à partir du projet figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié à la lumière des observations des Parties. UN 192- وفي جلسته التاسعة المعقودة صباح يوم الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007، عرضت الأمانة مشروع مقرر على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة، وبالصيغة المعدلة على ضوء تعليقات الأطراف.
    10. Compilation des observations des Parties sur les systèmes de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XVIII/18) UN 10 - تجميع تعليقات الأطراف حول نظم رصد ونقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود (المقرر 18/18)
    10. Compilation des observations des Parties sur les systèmes de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XVIII/18). UN 10 - مجموعة تعليقات الأطراف حول نظم لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود (المقرر 18/18).
    Réception des observations des Parties sur le rapport de l'enquête provisoire sur les trois villes. (Voir par. 14E des Directives concernant la démarcation). UN 9 - استلام تعليقات الطرفين على تقرير المسح الواقعي المؤقت للبلدات الثلاث (الفقرة 14 هاء من توجيهات ترسيم الحدود).
    Réception des observations des Parties sur les cartes portant le tracé de la frontière. (Par. 9C des Directives concernant la démarcation). UN 18 - استلام تعليقات الطرفين على الخرائط ذات العلامات (الفقرة 9 جيم من توجيهات ترسيم الحدود).
    11. Réception des observations des Parties sur les cartes numérisées et décision de la Commission concernant le tracé définitif de la frontière et les emplacements des bornes dans le secteur est. UN 11 - استلام تعليقات الطرفين على الخرائط التي تحمل العلامات وصدور قرار اللجنة بشأن خط الحدود النهائي ومواقع الأعمدة في القطاع الشرقي.
    b) Leurs lignes directrices et procédures nationales pour l'agrément des projets exécutés au titre de l'article 6, y compris la prise en considération des observations des Parties prenantes, ainsi que la surveillance et la vérification. UN (ب) مبادئه التوجيهية وإجراءاته الوطنية للموافقة على تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6، بما في ذلك بحث تعليقات أصحاب المصلحة، وكذلك الرصد والتحقق.
    b) Leurs lignes directrices et procédures nationales pour l'agrément des projets exécutés au titre de l'article 6, y compris la prise en considération des observations des Parties prenantes, ainsi que la surveillance et la vérification. UN (ب) مبادئه التوجيهية وإجراءاته الوطنية للموافقة على تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6، بما في ذلك بحث تعليقات أصحاب المصلحة، وكذلك الرصد والتحقق.
    b) Leurs lignes directrices et procédures nationales d'agrément des projets relevant de l'article 6, y compris la prise en compte des observations des Parties prenantes, ainsi que les données de surveillance et de vérification. UN (ب) مبادئه التوجيهية وإجراءاته الوطنية للموافقة على تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6، بما في ذلك بحث تعليقات أصحاب المصلحة، وكذلك الرصد والتحقق.
    89. Le SBSTA a pris note des observations des Parties sur les effets sociaux, économiques et environnementaux (y compris une estimation des fuites) d'une éventuelle modification de la limite fixée en vertu de la décision 5/CMP.1 pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP. UN 89- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف بشأن الآثار الاجتماعية، والآثار الاقتصادية، والآثار البيئية (بما في ذلك تقدير التسرب) لتغيير محتمل للحد المقرر بموجب المقرر 5/م أإ-1 لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة().
    119. [Une équipe de vérification reçoit des observations des Parties et des [organisations non gouvernementales accréditées auprès de la CCNUCC/parties prenantes] sur le descriptif de projet et toutes informations présentées à l=appui dans les [60] jours suivant la date à laquelle le descriptif de projet a été rendu public. UN 119- [يتلقى فريقٌ للتحقق تعليقات من الأطراف و [المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشان تغير المناخ أو المنظمات/المعنيين بالأمر] على وثيقة تصميم المشروع وأي معلومات داعمة لمدة (60) يوماً من تاريخ وضع وثيقة تصميم المشروع في متناول الجمهور.]
    S'agissant de la Convention de Stockholm, le groupe de rédaction a par la suite été prié de réviser la section D du formulaire pour l'établissement de rapports nationaux sur le sulfonate de perfluorooctane (SPFO) figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/26/Add.1 afin de tenir compte des observations des Parties. UN 186- وفيما يتعلق باتفاقية استكهولم، طلب إلى فريق الصياغة لاحقا أن ينقح الفرع دال من استمارة الإبلاغ الوطني بشأن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني الوارد في الوثيقة .UNEP/POPS/COP.6/26/Add.1 لتضمين التعليقات التي أبدتها الأطراف.
    Le SBSTA est convenu de poursuivre à sa trente-septième session l'examen d'un modèle de tableau commun, en tenant compte des observations des Parties. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها السابعة والثلاثين، النظر في الشكل الجدولي الموحد، مع مراعاة الآراء المقدمة من الأطراف.
    Ces documents, établis en tenant compte des observations des Parties et des experts, étaient parus sous les cotes UNEP/CHW/OEWG.8/INF/13 et UNEP/CHW/OEWG.8/INF/14, respectivement. UN ويرد في الوثيقتين UNEP/CHW/OEWG.8/INF/13 وUNEP/CHW/OEWG.8/INF/14، تقرير عن المصطلحات ودراسة عن السلع المستعملة والمنتهية الصلاحية أعدتهما الأمانة بمعاونة استشاري بتمويل مقدم من حكومة سويسرا، وقد أخذت فيهما التعليقات المقدمة من الأطراف والخبراء في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more