"des observations et recommandations figurant" - Translation from French to Arabic

    • بالملاحظات والتوصيات الواردة
        
    • الملاحظات والتوصيات الواردة
        
    • بملاحظاتها وتوصياتها الواردة
        
    2. Prend note également des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    2. Prend acte également des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    2. Prend note aussi des observations et recommandations figurant dans les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    Le Comité recommande que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 soit élaboré compte tenu des observations et recommandations figurant dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة بإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 مع اخذ الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير في الحسبان.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée approuve les propositions du Comité mixte (voir A/63/9, par. 11), sous réserve des observations et recommandations figurant dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات المجلس (انظر A/63/9، الفقرة 11)، رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    En conséquence, sous réserve des observations et recommandations figurant dans les paragraphes qui précèdent, il recommande d'approuver ces propositions tendant à ce que les arrangements contractuels relèvent d'une série unique de dispositions du Règlement du personnel, qui entreraient en vigueur progressivement selon les modalités indiquées à la section IV du rapport du Secrétaire général (A/62/274). UN ولذلك توصي اللجنة، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه، بالموافقة على مقترحات الأمين العام بتبسيط الترتيبات التعاقدية في مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين، تنفذ على مراحل وفقا للخطط المجملة في الفرع الرابع من تقريره (A/62/274).
    2. Prend note des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(؛
    2. Prend note des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(؛
    2. Prend note des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(؛
    2. Prend note aussi des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires7; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٧(؛
    2. Prend note également des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires4; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٤(؛
    2. Prend note des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    Il prend note à ce propos des observations et recommandations figurant aux paragraphes 34 et 35 du rapport du Comité consultatif (A/62/781). UN كما أحاط علما في هذا الصدد، بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرتين 34 و 35 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/62/781).
    Le Comité consultatif recommande également à l'Assemblée générale d'approuver le montant des crédits demandés dans le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2012-2013 compte tenu des observations et recommandations figurant dans les paragraphes qui précèdent. UN 65 - وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المبينة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، مع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه.
    9. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour rendre le système pleinement opérationnel et éviter tout nouveau retard et toute augmentation inutile des coûts afférents à la réalisation du projet, en tenant compte des observations et recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne4 et l'étude menée par le groupe d'experts indépendants2; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير التصحيحية اللازمة لجعل النظام يعمل بصورة كاملة، وتفادي المزيد من التأخيرات والزيادة غير اللازمة في التكاليف في تنفيذ المشروع، مع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية)٤(، ودراسة الخبيرين المستقلين)٢(؛
    En ce qui concerne la structure du document budgétaire, le Comité consultatif recommande que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 soit élaboré compte tenu des observations et recommandations figurant dans son rapport et précise qu'à l'occasion de l'examen de ce document, il donnera de nouvelles directives (par. 22). UN 7 - وفيما يتعلق بشكل وثيقة الميزانية، توصي اللجنة الاستشارية بتحرير مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 بعد وضع الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها في الاعتبار، وتوضح أنه بمناسبة دراسة هذه الوثيقة سوف تقدم مبادئ توجيهية جديدة (الفقرة 22).
    En conséquence, sous réserve des observations et recommandations figurant dans les paragraphes qui précèdent, il recommande d'approuver ces propositions tendant à ce que les arrangements contractuels relèvent d'une série unique de dispositions du Règlement du personnel, qui entreraient en vigueur progressivement selon les modalités indiquées à la section IV du rapport du Secrétaire général (A/62/274). UN ولذلك توصي اللجنة، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه، بالموافقة على مقترحات الأمين العام بتبسيط الترتيبات التعاقدية في مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين، تنفذ على مراحل وفقا للخطط الواردة في الفرع الرابع من تقريره (A/62/274).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more