"des observations et recommandations formulées dans" - Translation from French to Arabic

    • بالملاحظات والتوصيات الواردة في
        
    • بملاحظات وتوصيات
        
    • الملاحظات والتوصيات الواردة في
        
    • من التعليقات والتوصيات الواردة في
        
    En conséquence, le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve ces propositions sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes ci-après. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة عليها، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات التالية.
    Sous réserve des observations et recommandations formulées dans son rapport, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN ٩ - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها، بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Suivi Pour ce qui est des pays dans lesquels des missions ont été envoyées, le Groupe de travail fait parvenir périodiquement aux gouvernements concernés un rappel des observations et recommandations formulées dans les rapports de mission les concernant, en leur demandant des informations quant à l'attention qui leur a été accordée et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou aux éventuelles contraintes ayant empêché cette mise en œuvre. UN فيما يتعلق بالبلدان التي زارها الفريق العامل، يقوم الفريق العامل دورياً بتذكير الحكومات المعنية بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة بتلك الزيارات، ويطلب تقديم معلومات عما أولته من اهتمام لها وعن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذها أو عما تكون قد واجهته من قيود حالت دون تنفيذها.
    a) D'accepter les propositions du Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif, notamment l'observation concernant le redéploiement provisoire du poste de sous-secrétaire général mentionné au paragraphe 9 du rapport du Comité consultatif; UN )أ( توافق على مقترحات اﻷمين العام، رهنا بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على النحو الوارد في تقريرها، بما في ذلك الملاحظة المتعلقة بالنقل المؤقت لوظيفة اﻷمين العام المساعد المشار إليها في الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    Je me contenterai donc de commenter certains points que nous jugeons importants au regard des observations et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général, dont certaines sont audacieuses et novatrices, comme l'ont déjà signalé les orateurs précédents. UN ولذلك سأقتصر على التعقيب على بعض المسائل التي نعتبرها ذات أهمية بالنظر إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، والذي كما ذكر متكلمون سابقون يتضمن أفكارا جريئة ومبتكرة.
    Ce principe fondamental est à la base de certaines des observations et recommandations formulées dans le présent rapport. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Sous réserve des observations et recommandations formulées dans son rapport, le Comité consultatif ne conteste pas le tableau d'effectifs proposé pour la FINUL. UN 6 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراضات على هيكل الملاك الوظيفي المقترح لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها.
    25. Pour ce qui est des pays dans lesquels des missions ont été envoyées, le Groupe de travail fait parvenir périodiquement aux gouvernements concernés un rappel des observations et recommandations formulées dans les rapports de mission les concernant, en leur demandant des informations quant à l'attention qui leur a été accordée et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou aux éventuelles contraintes ayant empêché cette mise en œuvre. UN 25- فيما يتعلق بالبلدان التي زارها الفريق العامل، فإن الفريق العامل يقوم دورياً بتذكير الحكومات المعنية بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة بتلك الزيارات، ويطلب تقديم معلومات عما أولته من اهتمام لها وعن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذها أو القيود التي حالت دون تنفيذها.
    2. Prend note des observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(، رهنا بمراعاة أحكام هذا القرار؛
    2. Prend note des observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(، رهنا بمراعاة أحكام هذا القرار؛
    4. Prend note des observations et recommandations formulées dans les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, et convient en particulier que la réforme des achats devrait avoir la priorité absolue à l'Organisation des Nations Unies ainsi que pour ce qui est de ses fonds et programmes; UN ٤ - تحيط علما بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(، وتؤيد بصفة خاصة التوصية التي تدعو إلى منح أولوية عليا ﻹصلاح نظام الشراء باﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛ )٨( A/51/283، المرفق.
    4. Prend note des observations et recommandations formulées dans les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, et convient en particulier que la réforme des achats devrait avoir la priorité absolue tant pour ce qui est de l'Organisation des Nations Unies que de ses fonds et programmes; UN ٤ - تحيط علما بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، وتؤيد بصفة خاصة التوصية المتعلقة بمنح أولوية عليا ﻹصلاح نظام الشراء في اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les recommandations figurant au paragraphe 12 du rapport du Comité mixte (A/65/9), sous réserve des observations et recommandations formulées dans son propre rapport (A/65/567). UN 20 - وختمت كلامها بقولها إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 12 من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية (A/65/9)، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها الخاص بها (A/65/567).
    a) D'accepter les propositions du Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif, notamment l'observation concernant le redéploiement provisoire du poste de sous-secrétaire général mentionné au paragraphe 9 du rapport du Comité consultatif; UN )أ( توافق على مقترحات اﻷمين العام، رهنا بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على النحو الوارد في تقريرها، بما في ذلك الملاحظة المتعلقة بالنقل المؤقت لوظيفة اﻷمين العام المساعد المشار إليها في الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    a) D'accepter les propositions du Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif, notamment l'observation concernant le redéploiement provisoire du poste de sous-secrétaire général mentionné au paragraphe 9 du rapport du Comité consultatif; UN )أ( أن توافق على مقترحات اﻷمين العام، رهنا بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على النحو الوارد في تقريرها، بما في ذلك الملاحظة المتعلقة بالنقل المؤقت لوظيفة اﻷمين العام المساعد المشار إليها في الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    Compte étant tenu des observations et recommandations formulées dans le présent rapport (voir les paragraphes 16 et 21 ci-dessus), le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver, pour l'exercice biennal 20102011 : UN 24 - ومع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير (انظر الفقرتين 16 و 21 أعلاه)، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اعتمادين إضافيين لفترة السنتين 2010-2011 على النحو التالي:
    Le Comité consultatif a aussi tenu compte des observations et recommandations formulées dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes, en particulier celles qui concernent la gestion des ressources humaines (A/63/5 (vol. I), chap. II, par. 240 à 294). UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما ملاحظاته وتوصياته بشأن إدارة الموارد البشرية (A/63/5 (المجلد الأول)، الفصل الثاني، الفقرات 240 - 294).
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport d'ensemble sur le Département de la sûreté et de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies (A/67/526) et du rapport du Secrétaire général sur le recours à la sécurité privée (A/67/539), compte tenu des observations et recommandations formulées dans les paragraphes qui précèdent. UN 29 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بالتقرير الشامل للأمين العام بشأن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن (A/67/526) وتقرير الأمين العام عن الاستعانة بالأمن الخاص (A/67/539)، مع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه.
    Ce principe fondamental est à la base de certaines des observations et recommandations formulées dans le présent rapport. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more