"des océans et du droit" - Translation from French to Arabic

    • المحيطات وقانون
        
    • بالمحيطات وقانون
        
    • للمحيطات وقانون
        
    Nous nous félicitons également de l'importance que l'Assemblée générale continue d'accorder à la question des océans et du droit de la mer, ce que nous estimons extrêmement encourageant. UN ونرحب كذلك ويثلج صدورنا كثيرا الأهمية التي ما زالت الجمعية العامة توليها لمسألة المحيطات وقانون البحار.
    S'agissant des océans et du droit de la mer, le Mexique estime que l'Assemblée générale devrait mettre davantage l'accent sur deux points. UN بخصوص المحيطات وقانون البحار، فإن المكسيك تعتقــد أن الجمعيــة العامـــة ينبغـــي أن تركــــز بقــــدر أكبر على نقطتين.
    Mes remerciements vont également à la Division des océans et du droit de la mer pour ses contributions continues et son dévouement au succès de notre travail. UN وأود أيضا أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على إسهاماتها المستمرة وإخلاصها لنجاح عملنا.
    Cette année est particulièrement importante pour la question des océans et du droit de la mer. UN هذه السنة ذات أهمية خاصة لقضايا المحيطات وقانون البحار.
    La CARICOM continue d'attacher une grande importance à notre participation aux débats annuels de l'Assemblée générale sur la question des océans et du droit de la mer. UN تواصل الجماعة الكاريبية إيلاء الأهمية الكبرى لمشاركتنا في المناقشات السنوية في الجمعية العامة بشأن البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Ces propositions ne sont pas censées constituer une liste exhaustive des éléments qui peuvent être utiles à l'Assemblée générale pour l'examen de la question des océans et du droit de la mer. UN وليس مقصودا من هذه العناصر أن تشكل قائمة مستنفدة للمواد ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في موضوع المحيطات وقانون البحار.
    Il faut espérer que le processus consultatif renforcera sensiblement la capacité de l'Assemblée d'examiner l'évolution de la mise en valeur des océans et du droit de la mer. UN ومن المأمول أن تعزز العملية الاستشارية بقدر كبير قدرة هذه الجمعية على استعراض التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Cette année, une mesure importante a été prise pour renforcer la coopération et la coordination internationales dans les domaines des océans et du droit de la mer. UN واتخذنا هذا العام خطوات هامة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour mettre en lumière les activités entreprises récemment par le Viet Nam dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لإبراز الأنشطة التي اضطلعت بها فييت نام مؤخرا في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour mettre en lumière les activités récentes entreprises par le Viet Nam dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نبين الأنشطة التي اضطلعت بها فييت نام مؤخرا في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Un certain nombre d'organes du système des Nations Unies s'occupent de plus en plus de la question des océans et du droit de la mer. UN لقد بدأ عدد من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بشكل متزايد تناول مسألة المحيطات وقانون البحار.
    Par ailleurs, on ne saurait négliger l'importance de la Division des affaires des océans et du droit de la mer. UN كذلك لا ينبغي أن تغيب عن بالنا أهمية شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Ma délégation trouve extrêmement encourageant que l'Assemblée générale continue d'accorder beaucoup d'importance à la question des océans et du droit de la mer. UN إن وفد بلادي تشجعه كثيرا الأهمية التي ظلت توليها الجمعية العامة لمسألة المحيطات وقانون البحار.
    Une fois que cela sera fait, on prendra des mesures en vue d'organiser la conférence des spécialistes des océans et du droit de la mer. UN وعقب ذلك، ستُتخذ خطوات لعقد مؤتمر لخبراء مختصين في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Conférence de spécialistes des océans et du droit de la mer organisée par l'AEC UN مؤتمر رابطة الدول الكاريبية للخبراء المختصين في شؤون المحيطات وقانون البحار
    Ce même esprit de coopération et ces desseins nous poussent à appuyer les efforts internationaux destinés à promouvoir la coopération et la coordination internationales dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN وهذا هو أيضا ما شجعنا على تأييد الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Il a été rappelé que des représentants de la Sixième Commission et de la Deuxième Commission avaient tenu des consultations officieuses sur la question des océans et du droit de la mer pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وأشير إلى أن ممثلي اللجنتين السادسة والثانية يعقدون مشاورات غير رسمية بشأن المحيطات وقانون البحار خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    À cet égard, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général et du travail remarquable réalisé par la Division des affaires des océans et du droit de la mer alors que l'Assemblée continue d'être informée des activités liées aux océans. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير اﻷمين العام والعمل القيم الذي تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في إبقاء الجمعية العامة على علم بجميع اﻷنشطة المتصلة بالمحيطات.
    Depuis l'adoption de la résolution 51/34 du 9 décembre 1996, des événements importants se sont produits dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN وقد جدت تطورات هامة فــي مجــال المحيطات وقانون البحار منذ اعتماد القرار ٥١/٣٤ في ٩ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Océanographie opérationnelle et Comité consultatif d'experts des océans et du droit de la mer de la COI (Comité ABELOS). UN 95 - الأوقيانوغرافيا التشغيلية وفريق الخبراء الاستشاري المعني بالمحيطات وقانون البحار.
    Ma délégation se félicite des progrès accomplis par l'Assemblée générale dans son examen annuel des océans et du droit de la mer. UN ويثني وفدي على التقدم الذي أحرزته الجمعية العامة في استعراضها السنوي للمحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more