Le sentiment général était que même dans le cadre des catégorie existantes, la participation des ONG aux activités de l'Organisation des Nations Unies devrait être améliorée. | UN | وكان هناك احساس عام بضرورة تحسين اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، حتى وإن كان ذلك داخل إطار الفئات الحالية. |
Participation des ONG aux activités du Comité des droits | UN | اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة لجنة |
La Tunisie est résolument en faveur de la participation des ONG aux activités des futures réunions de la Conférences des parties et du maintien de l’indépendance administrative et budgétaire de la Convention. | UN | وتابع قائلا إن وفده يدعم بقوة انخراط المنظمات غير الحكومية في أنشطة الاجتماعات القادمة لمؤتمر الدول اﻷطراف، كما يدعم اﻹبقاء على استقلال الاتفاقية اﻹداري والمتعلق بالميزانية. |
Participation des ONG aux activités du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | " مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعيـة والثقافيــــة " |
L'objectif de cette réunion était d'accroître la participation des ONG aux activités de l'Office. | UN | وكان الهدف من هذه الاجتماعات زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المكتب. |
Un certain nombre d’États Membres ont considéré que le renforcement des capacités et une assistance financière ciblée constituaient des éléments importants de la participation des ONG aux activités de l’ONU. | UN | واعتبر عدد من الدول اﻷعضاء أن بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية الهادفة يشكلان عنصرين هامين في مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷمم المتحدة. |
On trouve un témoignage de cet intérêt dans la participation fournie des ONG aux activités du programme, dans la place que lui font les médias et l'utilisation intensive de ses sites Internet. | UN | ومن بين مؤشرات هذا الاهتمام مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة البرنامج، ونطاق التغطية من جانب وسائط الإعلام، والاستخدام لمواقع البرنامج على شبكة الانترنت. |
IV. PARTICIPATION des ONG aux activités DU COMITÉ RELATIVES À L'ÉLABORATION ET À L'ADOPTION | UN | رابعا - اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المتعلقة بصياغة واعتماد |
Presque tous les États Membres qui ont répondu ont reconnu l’importance de la contribution des ONG aux activités de l’ONU. | UN | ٧ - اعترفت جميع الدول اﻷعضاء المستجيبة تقريبا بأهمية اﻹسهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Dans le même temps, la participation des ONG aux activités des Nations Unies soulève un certain nombre de questions liées aux contraintes tant financières que juridiques auxquelles l’Organisation est confrontée, ainsi qu’à la rapide multiplication et à la diversité des ONG qui collaborent avec les organismes des Nations Unies. | UN | وفي غضــون ذلك، يثور عدد من اﻷســئلة تتعلــق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، وهي ترتبط بالعوائق المالية والقانونية، التي تعمل من خلالها المنظمات، وبعدد المنظمات غير الحكومية التي تعمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة اﻵخذ بالتزايد بسرعة وبتنوعها. |
La décision finale de la Conférence concernant la participation des ONG aux activités de la CNUCED fait l'objet des paragraphes 117, 118 et 119 de la Déclaration de Midrand. | UN | ويرد القرار النهائي للمؤتمر فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد في الفقرات ٧١١ و٨١١ و٩١١ من إعلان ميدراند. |
La participation des ONG aux activités de l'Organisation des Nations Unies revêt une importance considérable pour le Gouvernement israélien qui reconnaît que bon nombre d'entre elles apportent une précieuse contribution aux délibérations sur les droits de l'homme. | UN | وتولي إسرائيل أهمية كبرى لمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة وتعترف بالإسهام المهني للعديد من هذه المنظمات في المداولات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En prenant cette décision, le Comité s'assurera que ses décisions sont respectées par la communauté des ONG et que la participation des ONG aux activités de l'ONU se conforme rigoureusement aux règles et procédures établies. | UN | وإن اتخاذ هذه اللجنة لقرار من هذا القبيل من شأنه أن يضمن احترام دوائر المنظمات غير الحكومية لمصداقية قرارات اللجنة ويجعل تنظيم مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة تنظيما صارما وفقا للقواعد والإجراءات المنصوص عليها. |
x) La sixième réunion intercomités a réitéré la recommandation des deux réunions intercomités précédentes concernant les modalités de la participation des ONG aux activités de surveillance des organes conventionnels et recommandé que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la septième réunion intercomités. | UN | ' 10` وأكد الاجتماع السادس المشترك بين اللجان مجددا التوصية الصادرة عن الاجتماعين السابقين المشتركين بين اللجان فيما يتعلق بطرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الرصد للهيئات المنشأة بمعاهدات وأوصى بإدراج المسألة على جدول أعمال الاجتماع السابع المشترك بين اللجان. |
M. Wang Qun (Chine), expliquant son vote avant le vote, dit que l'Article 71 de la Charte des Nations Unies et la résolution 1996/31 du Conseil économique et social prévoient que la participation des ONG aux activités de l'Organisation devrait être décidée en consultation avec les États Membres. | UN | 16 - السيد وانغ كون (الصين): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 ينصان على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تتقرر بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
La cinquième réunion intercomités a réitéré la recommandation de la quatrième réunion intercomités concernant les modalités de la participation des ONG aux activités de surveillance des organes conventionnels et a recommandé que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la sixième réunion intercomités. | UN | 52 - وكرر الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان توصية الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والتي تتعلق بطرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الرصد التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بالمعاهدات وأوصى بأن تدرج هذه المسألة في جدول أعمال الاجتماع السادس المشترك بين اللجان. |
Résultat 5.5: Des procédures révisées sont adoptées aux fins de la participation des ONG aux activités de la Conférence des Parties et à d'autres activités; elles prévoient notamment des critères de sélection précis ainsi qu'un mécanisme visant à garantir une représentation équilibrée des participants venus des différentes régions. | UN | ● النتيجة 5-5: تُعتمد الإجراءات المنقحة لكي تشارك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مؤتمر الأطراف وغيرها من الأنشطة، بما في ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق. |
D’après un État Membre, le rapport devrait examiner les incidences financières de la participation des ONG aux activités du système des Nations Unies telles que l’organisation de conférences, la distribution de documents, les services d’interprétation et de secrétariat. | UN | ٢٠ - وطبقا لما قالته إحدى الدول اﻷعضاء ينبغي أن يستعرض التقرير اﻵثار المالية المترتبة على مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة مثل وضع خطة المؤتمرات، وتوزيع الوثائق، وخدمات الترجمة الفورية وخدمات السكرتارية. |
Le Comité des ONG serait disposé à prêter son concours au Conseil et au Secrétariat en vue de définir les modalités de la participation des ONG aux activités de l'UNICEF. | UN | وإن لجنة المنظمات غير الحكومية سترغب في العمل مع المجلس ومع اﻷمانة للمساعدة في وضع آليات ﻹسهام المنظمات غير الحكومية في عمل اليونيسيف. |
303. Le Comité se félicite de la participation des ONG aux activités du Comité consultatif pour l'enfance et de la création de l'Association kiribatienne des organisations non gouvernementales (KANGO). | UN | 303- ترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالطفل في كيريباس وبإنشاء رابطة كيريباس للمنظمات غير الحكومية. |