"des ong et du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
        
    • والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
        
    Elles coopèrent dans le cadre de ces activités avec des gouvernements, avec les commissions régionales, et avec d'autres parties prenantes du secteur des ONG et du secteur privé, notamment. UN واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بهذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Activités des ONG et du secteur privé UN جهود المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    107. Le rôle de la société civile, en particulier des ONG et du secteur privé dans le Programme d'action antérieur n'avait pas été clairement défini. UN 107- ولم يحدد دور المجتمع المدني تحديدا واضحا، لا سيما المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في برنامج العمل السابق.
    Afin d'identifier les femmes exerçant une activité professionnelle en Zambie, un répertoire a été publié pour la première fois en 1992 et présenté aux autorités compétentes au sein de l'État, des ONG et du secteur privé. UN وللتعرف على النساء المهنيات في زامبيا، جرى إعداد دليل لهن. ونشر هذا الدليل ﻷول مرة عام ١٩٩٢، وجرى تقديمه إلى السلطات المختصة بالحكومة وإلى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Certains orateurs ont reconnu le rôle de la société civile, des ONG, et du secteur privé, dans la lutte contre la corruption. UN وأقرّ بعض المتكلمين بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصفها جهات فاعلة في مكافحة الفساد.
    Par souci de transparence, et pour pouvoir mener à bien les nouveaux partenariats, une plus grande continuité est nécessaire dans la participation des ONG et du secteur privé à la vie institutionnelle de la CNUCED. UN ولأغراض الشفافية ولكفالة متابعة كافية من حيث تنفيذ الشراكات الجديدة تقوم الحاجة إلى استمرارية أكثر في اشتراك شركاء الأونكتاد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الحياة المؤسسية للأونكتاد.
    A la CNUCED, la participation des ONG et du secteur privé au processus de CEPD devrait aussi faire l'objet d'une réflexion dans le cadre de la Commission permanente ou de ses organes subsidiaires. UN أما على صعيد اﻷونكتاد، فينبغي أيضا النظر في مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عملية التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على مستوى اللجنة الدائمة أو على مستوى هيئاتها الفرعية.
    Pour atteindre cet objectif, des services de santé sont développés en coopération entre l'État et les municipalités et compte tenu des activités des ONG et du secteur privé. UN ووسائل تحقيق هذا الهدف تطوير الخدمات الصحية بالتعاون مع الدولة ومع البلديات أيضا، مع الأخذ في الحسبان بأنشطة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il convient que l'application des présentes directives, qui relève en premier chef des États, bénéficie de la contribution de tous les membres de la société civile, y compris des ONG et du secteur privé. . UN إن تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية، وهي مسؤولية الدول في المقام الأول، سيستفيد من إسهام كافة أفراد المجتمع المدني بأكمله، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Quand bien même la participation des ONG et du secteur privé aux activités des Nations Unies est appréciée, ces entités ne doivent pas être autorisées à accéder de façon détournée à un statut auxquelles elles ne peuvent prétendre. UN ومع التقدير الكبير لمشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في أنشطة الأمم المتحدة، لا يجوز السماح لهذه الكيانات أن تدخل من الباب الخلفي للحصول على مركز ليست مؤهلة له.
    Elles coopèrent dans le cadre de ces activités avec des gouvernements, avec les commissions régionales, et avec d'autres parties prenantes du secteur des ONG et du secteur privé, notamment. UN واضطلعت هيئات الأمم المتحدة بهذه الأنشطة بتعاون وثيق مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    76. Il faudrait également envisager la mise en place d'un mécanisme qui permette de prendre en considération les observations des ONG et du secteur privé lors de la formulation des politiques de CTPD, ainsi que lors de la planification et de la mise en oeuvre des activités de CTPD. UN ٧٦ - كذلك ينبغي النظر في إقامة آلية مناسبة ﻹشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في وضع سياسة هذا التعاون التقني، وفي تخطيط وتنفيذ أنشطته.
    b) Participation des ONG et du secteur privé à la CEPD UN )ب( اشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Dans le sillage de la Déclaration du Millénaire, des mesures ont été prises pour renforcer la participation des ONG et du secteur privé aux conférences mondiales et aux initiatives spécifiques des institutions spécialisées, fonds et programmes. UN 25 - وكمتابعة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، اتُخذت الخطوات اللازمة لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في المؤتمرات العالمية والمبادرات المحددة التي تقدمها الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    88. Une attention croissante est accordée à l'atténuation de la pauvreté et au sort des populations autochtones dont la subsistance dépend des ressources naturelles. Il faut encourager cette tendance et redoubler d'efforts pour s'assurer la participation des ONG et du secteur privé. UN 88- ويجب تشجيع الاتجاه الآخذ في الظهور نحو زيادة التركيز على تخفيف الفقر والعناية المتزايدة بالسكان المحليين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية لكسب قوتهم، وبذل جهود متجدِّدة لإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    De l'avis du Groupe susmentionné, le document DP/1998/3 n'examinait pas tous les mécanismes de financement par des ressources autres que les ressources de base; il traitait de la participation aux coûts des gouvernements mais pas des fonds d'affectation spéciale ni de la participation aux coûts de tiers et ne disait rien des contributions des ONG et du secteur privé. UN وفي رأي المجموعة، أن الوثيقة DP/1998/3 لم تفحص جميع الطرائق للتمويل من موارد غير أساسية ﻷنها تركز في الدرجة اﻷولى على تقاسم التكاليف مع الحكومات وليس على الصناديق الاستئمانية أو تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة كما أنها لم تشمل معلومات عن مساهمات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    De l'avis du Groupe susmentionné, le document DP/1998/3 n'examinait pas tous les mécanismes de financement par des ressources autres que les ressources de base; il traitait de la participation aux coûts des gouvernements mais pas des fonds d'affectation spéciale ni de la participation aux coûts de tiers et ne disait rien des contributions des ONG et du secteur privé. UN وفي رأي المجموعة، أن الوثيقة DP/1998/3 لم تفحص جميع الطرائق للتمويل من موارد غير أساسية ﻷنها تركز في الدرجة اﻷولى على تقاسم التكاليف مع الحكومات وليس على الصناديق الاستئمانية أو تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة كما أنها لم تشمل معلومات عن مساهمات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Intensification de la mobilisation et amélioration des connaissances, de l'appui et de la participation des décideurs, de la presse, des ONG et du secteur privé. UN 54 - زيادة الوعي والمعرفة والدعم والالتزام وسط صانعي القرارات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Ces ressources serviraient à créer une synergie de type nouveau entre les moyens et les compétences du secteur public, des ONG et du secteur privé à l'aide de projets pilotes de démonstration. UN والفكرة هي استخدام ذلك التمويل بغية إيجاد تفاعل بين موارد وكفاءات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من خلال المشاريع الإرشادية النموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more