"des ong spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المتخصصة
        
    • منظمات غير حكومية تعمل
        
    • منظمات غير حكومية متخصصة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المتخصصة
        
    À l'heure actuelle, les services en faveur des victimes de violence, notamment une permanence téléphonique, des refuges et une assistance sociale, sont fournis par des ONG spécialisées dans ce domaine à Erevan et au niveau régional. UN وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم.
    On a assisté ces dix dernières années à une augmentation considérable du nombre et de la diversité des ONG spécialisées dans le domaine du VIH/sida. UN وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال.
    On a assisté ces dix dernières années à une augmentation considérable du nombre et de la diversité des ONG spécialisées dans le domaine du VIH/sida. UN وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال.
    52. En plus des personnes qui se battent en première ligne pour la défense des droits de l'homme, les autorités s'en sont prises aussi à des ONG spécialisées dans ces questions. UN 52- وبالإضافة إلى الأفراد المستهدفين بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان، استهدفت السلطات أيضاً منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Les victimes pouvaient demander réparation en justice et être représentées par des ONG spécialisées. UN ويمكن لضحايا التمييز أن يلجأوا إلى المحاكم للمطالبة بتعويضات ويمكن أن تمثّلهم منظمات غير حكومية متخصصة.
    Y ont participé des organisations des Nations Unies et des ONG spécialisées dans le domaine de la santé génésique. UN وحضرت هذه الندوة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة العاملة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    des ONG spécialisées devraient être invitées à faire part de leur expérience et à coopérer avec l'ONU à la promotion de la prise en considération de la diversité dans les services de police; UN ينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية المتخصصة إلى تقاسم خبراتها مع الأمم المتحدة والتعاون معها في النهوض بعملية الإدماج مع الاحتفاظ بالتنوع في العمل الشرطي
    Il serait difficile de garantir que le Comité pourrait prendre en compte les toutes dernières informations communiquées par les ONG, notamment les données compilées par des ONG spécialisées qui ont du mal à se faire entendre. UN وسيكون من الصعب ضمان مراعاة المعلومات الجديدة الواردة من هذه المنظمات من جانب اللجنة، وخصوصاً البيانات التي تجمعها المنظمات غير الحكومية المتخصصة التي لا تحظى بمكانة رفيعة في هذا المجال.
    D'ordinaire, les gouvernements partenaires font appel à des ONG spécialisées ainsi qu'à des instituts de recherche et autres pour obtenir conseils et assistance. UN وعادة ما تلجأ الحكومات الشريكة إلى المنظمات غير الحكومية المتخصصة وإلى مؤسسات البحوث وما إلى ذلك للحصول على المشورة والمساعدة.
    L'UNESCO coopère avec des ONG spécialisées, les institutions et les programmes des Nations Unies, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وتتعاون اليونسكو مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Au niveau local, des organisations de la société civile, telles que des ONG spécialisées dans l'éducation, travaillent dans les régions reculées et les zones rurales pour combattre l'analphabétisme des femmes, sous les auspices du Gouvernement. UN وعلى المستوى المحلي، يجري الاعتماد على منظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية المتخصصة في التعليم، والتي تعمل تحت رعاية الحكومة في المناطق النائية والمناطق الريفية لمكافحة الأمية بين النساء.
    Du fait qu'il lui appartient, aux termes de cette loi, de fournir aux victimes des services professionnels de diverses natures, l'État délègue certaines de ses responsabilités à des ONG spécialisées dans la lutte contre la violence dans la famille, comme l'y autorise l'article 19 de la loi sur le gouvernement, renforçant ainsi sa coopération avec les ONG. UN واستناداً إلى الهدف المتمثل في تقديم جملة من الخدمات المهنية المتنوعة تتعاقد الدولة على الوفاء بالبعض مما عليها من واجبات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مكافحة العنف المنزلي مثلما هو منصوص عليه في المادة 19 من القانون المتعلق بالحكومة، وعلى هذا النحو يغدو التعاون بين الدولة وبين المنظمات غير الحكومية تعاوناً أنشط.
    91.6 Modifier les articles 70 et 71 du Code pénal afin de dépénaliser les rapports sexuels entre adultes consentants du même sexe, garantir le droit des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres à la liberté d'association et faciliter l'enregistrement et les activités des ONG spécialisées dans les questions d'orientation et d'identité sexuelles (Espagne); UN 91-6- تعديل المادتين 70 و71 من قانون العقوبات بغية عدم تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس وضمان حق المثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومغايرو الهوية الجنسية في تكوين جمعيات وتسهيل تسجيل ونشاط المنظمات غير الحكومية المتخصصة في قضايا الميول الجنسية والهوية الجنسانية (إسبانيا)؛
    D'après des ONG spécialisées dans le domaine des droits de l'homme, le Gouvernement dominicain aurait procédé à une série d'expulsions massives d'immigrés haïtiens, et même parfois de Dominicains d'origine haïtienne, parce que leur peau était < < plus foncée > > . UN وقد أفادت منظمات غير حكومية تعمل في ميدان حقوق الإنسان بأن الحكومة الدومينيكية قامت بسلسلة من عمليات الترحيل الجماعي للمهاجرين الهايتيين، شملت في بعض الحالات دومينيكيين من أصل هايتي بسبب لون بشرتهم " الأدكن " .
    Par des aides financières, la Confédération soutient en outre des ONG spécialisées qui mettent sur pied des activités et projets en Suisse ou des manifestations diverses mettant en évidence les aspirations et les droits des enfants et encourageant leur participation (par ex. lors de la Journée internationale des droits de l'enfant du 20 novembre ou encore lors de la Journée nationale pour la formation des parents). UN ويدعم الاتحاد، بواسطة مساعدات مالية، منظمات غير حكومية متخصصة تنظم أنشطة وتضع مشاريع في سويسرا أو تنظم تظاهرات مختلفة تبرز تطلعات الأطفال وحقوقهم وتشجع على مشاركتهم (مثلاً إبان اليوم الدولي لحقوق الطفل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر أو إبان اليوم الوطني لتدريب الآباء).
    Dans la quasi-totalité des régions du pays, il existe des ONG spécialisées dans le soutien apporté aux femmes et la protection de la famille. UN والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more