L'objectif était d'intégrer pleinement les principes et concepts de la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble des opérations administratives et de programmation du Fonds. | UN | والهدف هو تعميم مبادئ الإدارة بالأهداف والنتائج ومفاهيمها تعميما كاملا في جميع العمليات الإدارية والبرنامجية للصندوق. |
Il permettra aussi des gains d'efficacité grâce à la rationalisation, à la standardisation et à l'automatisation des opérations administratives. | UN | كما سيزيد من الكفاءة من خلال تبسيط العمليات الإدارية وتوحيدها وتحويلها إلى التشغيل التلقائي. |
La Section des services généraux est chargée d'offrir toute une gamme de services à l'appui des opérations administratives de la Mission. | UN | 197 - قسم الخدمات العامة مسؤول عن توفير مجموعة واسعة من الخدمات لدعم العمليات الإدارية للبعثة. |
Deux catégories de services généralement considérés comme propres à une délocalisation sont le traitement des opérations administratives courantes et les services d'assistance aux usagers. | UN | وهناك فئتان من الخدمات اعتبرتا بوجه عام مناسبتين لنقلهما إلى الخارج هما تجهيز المعاملات الإدارية الروتينية، وخدمات دعم مكاتب تقديم المساعدة. |
Deux catégories de services généralement considérés comme propres à une délocalisation sont le traitement des opérations administratives courantes et les services d’assistance aux usagers. | UN | وهناك فئتان من الخدمات اعتبرتا بوجه عام مناسبتين لنقلهما إلى الخارج هما تجهيز المعاملات الإدارية الروتينية، وخدمات دعم مكاتب تقديم المساعدة. |
La Section des services généraux est chargée d'offrir toute une gamme de services à l'appui des opérations administratives de la Mission. | UN | 222 - يتولى قسم الخدمات العامة المسؤولية عن توفير طائفة واسعة من الخدمات دعما للعمليات الإدارية التي تقوم بها البعثة. |
Sept Volontaires des Nations Unies sont affectés à la Division de l'administration, dont quatre spécialistes des soins médicaux au Service médical de la MINUK et trois au Groupe d'appui des Volontaires des Nations Unies, où ils s'occupent des prestations dues aux volontaires de la Mission, des opérations administratives les concernant, de leurs tableaux de présence et autres registres les concernant. | UN | وعين ما مجموعه 7 من متطوعي الأمم المتحدة بشعبة الإدارة، من بينهم 4 أطباء اختصاصيين بالدائرة الطبية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وثلاثة بوحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة، حيث يتولون تجهيز الاستحقاقات والقيام بالإجراءات الإدارية ويتعهدون سجلات الحضور وغيرها من سجلات متطوعي الأمم المتحدة في البعثة. |
L'exploitation des possibilités offertes par l'informatique et la télématique pour répondre à des besoins réels, eu égard aux exigences des opérations administratives de l'Organisation, demeure un volet essentiel de la réforme en cours. | UN | 52 - ما زال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا للاحتياجات الحالية وبالتوافق مع العمليات الإدارية للمنظمة ركنا أساسيا من أركان عملية الإصلاح. |
Ainsi qu'il a été indiqué plus haut, les arrangements relatifs à la gestion et au contrôle de l'appui administratif aux missions politiques spéciales doivent être plus clairs et il conviendrait de préciser encore dans quelle mesure les chefs de mission et le Département des affaires politiques ont un rôle à jouer en assumant le contrôle et la responsabilité des opérations administratives des missions. | UN | 48 - وكما أُشير من قبل، ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من الوضوح بشأن ترتيبات إدارة ورقابة الدعم الإداري المقدم للبعثات السياسية الخاصة مع مزيد من الاستكشاف للدور الذي يجب أن يقوم به رئيس البعثة وتقوم به إدارة الشؤون السياسية في تولي المساءلة والمسؤولية عن العمليات الإدارية للبعثة. |
e) Le blocus limite également la possibilité de se procurer le matériel informatique et les logiciels utilisés dans l'exécution des opérations administratives concernant les procédures de dépôt et d'octroi, en particulier la recherche de brevets et de marques déposées et les services d'examen. | UN | (هـ) ويؤثر الحصار أيضًا على توافر معدات وبرامجيات تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتنفيذ العمليات الإدارية المتعلقة بإجراءات تقديم الطلبات والموافقة عليها، وخاصة خدمات البحث عن براءات الاختراع والعلامات التجارية وفحصها. |
c) Accord de financement à petite échelle. Ce type d'accord, qui porte sur un montant ne pouvant dépasser 10 000 dollars, peut être utilisé pour venir en aide à des petits groupes informels de la société civile qui n'ont pas les moyens de gérer des opérations administratives complexes et pour coopérer avec ceux-ci. | UN | (ج) اتفاق الدعم التمويلي الصغير الحجم - يمكن استخدام هذا الاتفاق، الذي لا تتجاوز قيمته 000 10 دولار، من أجل تقديم الدعم ومد يد التعاون لمجموعات المجتمع المدني الصغيرة غير الرسمية، التي لا تتوفر لديها القدرة على معالجة العمليات الإدارية المعقدة. |
Elle a aussi permis d'introduire des procédures électroniques d'ordonnancement des tâches, ce qui accroît considérablement la vitesse et la cohérence des opérations administratives comme celles qui concernent les voyages et la reproduction de documents. | UN | كما أتاح ذلك الفرصة للبدء بتناول تدفقات العمل إلكترونياً مما يزيد زيادة كبيرة من سرعة ترابط المعاملات الإدارية كالسفر الرسمي واستنساخ الوثائق. |
Grâce à la mise en service du SIG et d'autres applications, l'Organisation a pu améliorer le traitement des opérations administratives et progresser vers l'uniformisation des systèmes informatiques et télématiques. | UN | وأتاح نظام المعلومات الإدارية المتكامل وسائر التطبيقات الحاسوبية للمنظمة فرصة تحسين تجهيز المعاملات الإدارية وتحقيق تقدم في مجال توحيد نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
e) S'agissant des opérations administratives relatives aux ressources humaines et aux finances, automatiser la procédure de notification des services fonctionnels. | UN | (هـ) أتمتة إحالة المعاملات الإدارية المتعلقة بالموارد البشرية والمالية إلى المكاتب الفنية. |
La Section des services généraux est chargée d'offrir toute une gamme de services à l'appui des opérations administratives de la Mission. | UN | 202 - يتولى قسم الخدمات العامة المسؤولية عن توفير طائفة واسعة من الخدمات دعما للعمليات الإدارية التي تقوم بها البعثة. |
Les résultats de l'examen externe des opérations administratives effectué en 2008 ont été analysés et les premières dispositions ont été prises pour donner suite aux recommandations pertinentes. | UN | وحُللت نتائج الاستعراض الخارجي للعمليات الإدارية المضطلع بها في عام 2008 واتخذت الخطوات الأولى في الاستجابة للتوصيات ذات الصلة. |
Sept Volontaires des Nations Unies sont affectés à la Division de l'administration, dont quatre spécialistes des soins médicaux au Service médical de la MINUK et trois au Groupe d'appui des Volontaires des Nations Unies, où ils s'occupent des prestations dues aux volontaires de la Mission ainsi que des opérations administratives, tableaux de présence et autres questions les concernant. | UN | وعُين ما مجموعه 7 من متطوعي الأمم المتحدة بشعبة الإدارة، من بينهم 4 أخصائيين طبيين بالدائرة الطبية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وثلاثة بوحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة، حيث يتولون تجهيز الاستحقاقات والقيام بالإجراءات الإدارية ويمسكون سجلات الحضور وغيرها من سجلات متطوعي الأمم المتحدة في البعثة. |