"des opérations d'achat" - Translation from French to Arabic

    • عمليات الشراء
        
    • عملية الشراء
        
    • إجراءات الشراء
        
    • أنشطة الشراء
        
    • أنشطة المشتريات
        
    • عمليات المشتريات
        
    • بأنشطة الشراء
        
    • بمهام الشراء
        
    • معاملات الشراء
        
    • من عملية المشتريات
        
    • بأنشطة المشتريات
        
    • عمليات شراء
        
    • أثناء ممارسات الشراء
        
    • لأنشطة الشراء
        
    • لعمليات مشتريات
        
    Le Centre s'appuie également sur des contrats-cadres pour les besoins spéciaux au titre des opérations d'achat centralisées menées par la Division des achats du Siège. UN أيضا العقود الإطارية للاحتياجات الخاصة في إطار عمليات الشراء المركزية التي تقوم بها شعبة المشتريات في المقر.
    L'Union européenne est également satisfaite du fait que l'on recoure à des pratiques de référence afin d'améliorer l'efficacité des opérations d'achat. UN وقالت إنها تشعر بالارتياح أيضا للاستمرار في تنفيذ أفضل الممارسات من أجل تحسين كفاءة عمليات الشراء.
    Le Comité a estimé que l'absence de ces informations rendait difficile l'évaluation des opérations d'achat. UN ورأى المجلس أن غياب مثل هذه المعلومات الفعالة يقوض فعالية تقييم عملية الشراء.
    Plusieurs recommandations ne peuvent être mises en œuvre en un seul exercice, du fait des opérations d'achat nécessaires à cet effet. UN ويتطلب تنفيذ العديد من التوصيات أكثر من فترة واحدة، بسبب إجراءات الشراء اللازمة.
    Cette date, toutefois, est tributaire de l'exécution des opérations d'achat et d'adjudication des marchés, qui devraient prendre neuf mois. UN بيد أن هذا الموعد المستهدف يعتمد على مدة أنشطة الشراء/التعاقد المتبقية والتي من المتوقع أن تكتمل في غضون 9 أشهر.
    L'assistant à l'administration des marchés et des achats s'occupera des opérations d'achat auprès de fournisseurs locaux et coordonnera l'administration, au plan local, des contrats de service. UN وسيقوم شاغل وظيفة مساعد شؤون إدارة المشتريات والعقود بتيسير أنشطة المشتريات المحلية وتنسيق الإدارة المحلية لعقود الخدمات.
    Le Siège a également été invité à fournir un concours pour la formation à l'utilisation d'armes à feu et l'évaluation des opérations d'achat. UN وقد طُلبت مساعدات إضافية في مجال التدريب على استعمال اﻷسلحة النارية وفي مجال تقييم عمليات المشتريات.
    Article 17.03 Le Directeur exécutif veille à ce que les engagements de dépenses se rapportant à des opérations d'achat de l'UNOPS soient conformes aux dispositions de l'article 12.04. UN يكفل المدير التنفيذي دخول المكتب في التزامات فيما يتصل بأنشطة الشراء وفقا لأحكام البند 12-04.
    Celui-ci tardant à se prononcer, le risque existe que du personnel non autorisé effectue des opérations d'achat sur le terrain, en violation du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU. UN وبالنظر إلى تأخر الإدارة في اتخاذ إجراء ما، فمن المحتمل أن موظفين غير مرخص لهم بالقيام بمهام الشراء يقومون حاليا بذلك في الميدان، وهو ما يخالف النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    En outre, il rationalise les procédures d'achat, d'où une réduction du temps qui y est consacré et une amélioration de l'efficacité des opérations d'achat. UN وعلاوة على ذلك، فالنظام يبسّط عمليات الشراء في الأمم المتحدة، وهو ما يؤدي إلى ربح الوقت وزيادة الكفاءة.
    Forum de La Haye, février 1999 : défauts des opérations d'achat et de contrôle UN ندوة لاهاى - شباط/فبراير 1999: أوجه ضعف عمليات الشراء والمراقبة
    Forum de La Haye, février 1999 : défauts des opérations d'achat et de contrôle UN ندوة لاهاى - شباط/فبراير 1999: أوجه ضعف عمليات الشراء والمراقبة
    Elle s’efforce de faire en sorte que les fournisseurs disposent d’un laps de temps suffisant pour présenter leurs soumissions et propositions; toutefois, la durée effective des opérations d’achat dépend de l’application qui est faite des directives du Manuel concernant les demandes de fournitures de biens et services. UN وتسعى الشعبة جاهدة إلى توفير وقت كاف للموردين كي يقدموا عطاءاتهم ومقترحاتهم؛ بيد أن اﻹطار الزمني الفعلي لاكتمال عمليات الشراء يتوقف على الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلب في دليل المشتريات.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte en détail, dans son rapport sur la mise en oeuvre de la réforme des achats, du rôle que seront appelés à jouer les administrateurs de marchés dans le cadre des opérations d'achat de la Division de l'administration et de la gestion. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول بالتفصيل دور إدارة العقود في مجال الشراء ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في تقريره عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء.
    Ces lacunes risquent de compromettre l'équité, la transparence et l'intégrité des opérations d'achat et d'entraîner des pertes financières pour l'Organisation. UN ومن شأن أوجه القصور هذه أن تنال على الأرجح من حياد عملية الشراء وشفافيتها ونزاهتها، ويمكن أن تعرض المنظمة لخسارة مالية.
    Les mesures prises par le Secrétariat vont dans le sens fondamental de la réforme des achats : améliorer l'efficacité, la rentabilité, la transparence, l'équité et l'intégrité des opérations d'achat. UN واﻹجراء الذي اتخذته اﻷمانة العامة هو وفاء بالهدف اﻷساسي ﻹصلاح نظام الشراء ألا وهو تحسين كفاءة عملية الشراء وفعالية تكلفتها وشفافيتها وعدالتها ونزاهتها.
    Le Comité a examiné le coût des opérations d'achat et leur efficacité. UN وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء.
    Il a été également informé que, étant donné l'étendue des opérations d'achat en 2013 et le temps qu'il fallait aux responsables pour appliquer les recommandations, il était prévu d'effectuer moins d'audits en 2014 qu'en 2013. UN وأُفيدت اللجنةُ أيضا بأن عددَ عمليات مراجعة الحسابات المقرر لعام 2014 يقلّ عما كان عليه في عام 2013، نظراً للتوسع الكبير في تغطية أنشطة الشراء في عام 2013 واحتياج الإدارة لوقت كافٍ لتنفيذ التوصيات.
    Des visites de grande ampleur dans les bureaux extérieurs ont été effectuées et une formation à l'établissement des demandes d'achat a été proposée aux demandeurs de biens et services afin d'améliorer la rapidité et la qualité des opérations d'achat. UN وكان الهدف من الزيارات المكثفة للمكاتب الميدانية وتدريب مقدمي طلبات الشراء، هو تحسين جودة أنشطة المشتريات وإنجازها في مواعيدها.
    En améliorant leur capacité d'approbation des opérations d'achat, on gagnera en efficacité dans le processus de passation des marchés. UN ومن شأن تعزيز قدرة عمليات حفظ السلام على الفحص تحسين كفاءة عمليات المشتريات وفعاليتها وتعزيز الضوابط الداخلية.
    La Division des achats continuera de fournir un appui au DAM et aux opérations hors Siège en exécutant des opérations d'achat en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU et d'établir des politiques et procédures en matière de passation de marchés au Siège et dans les opérations hors Siège. UN 450 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية من خلال الاضطلاع بأنشطة الشراء ضمن إطار النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية.
    Celui-ci tardant à se prononcer, le risque existe que du personnel non autorisé effectue des opérations d'achat sur le terrain, en violation du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU. UN وبالنظر إلى تأخر الإدارة في اتخاذ إجراء ما، فمن المحتمل أن موظفين غير مرخص لهم بالقيام بمهام الشراء يقومون حاليا بذلك في الميدان، وهو ما يخالف النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Ainsi, le BIT établit le taux du franc suisse par rapport au dollar des États-Unis au moment des opérations d'achat à terme se fondant sur les taux du marché. UN وعلى سبيل المثال تحدد منظمة العمل الدولية سعر صرف الفرنك السويسري مقابل دولار الولايات المتحدة في وقت معاملات الشراء الآجل على أساس الأسعار السوقية.
    Il convient qu'il est extrêmement important que le personnel, au siège et dans les bureaux de pays, dispose d'éléments d'information et d'outils qui lui permettent de prendre en considération comme il convient les questions d'environnement dès les premiers stades des opérations d'achat. UN ويوافق البرنامج الإنمائي على أن من المهم للغاية أن تكون في متناول الموظفين العاملين في المقر والمكاتب القطرية الوسائل والمعلومات المناسبة لكي يولوا الاهتمام المناسب للمسائل البيئية في مراحل مبكرة من عملية المشتريات.
    Dès qu'il sera publié officiellement, ce code sera distribué à tous les départements impliqués dans des opérations d'achat, y compris les commissions régionales, et affiché sur le site intranet de la Division des achats. UN وستنشر مدونة الأخلاقيات بعد صدورها وستوزع على جميع الإدارات المعنية بأنشطة المشتريات بما في ذلك مكتب اللجان الإقليمية وستنشر أيضا على موقع شعبة المشتريات على الشبكة الداخلية للمنظمة.
    Le Comité n'est pas entièrement convaincu que l'ensemble des opérations d'achat en 1993 devaient être assujetties aux tests en question. UN ولم يقتنع المجلس اقتناعا كاملا بأن الارتباط في كل عمليات شراء الورق خلال عام ١٩٩٣ كان رهنا باجراء اختبارات.
    d) Mettre au point un programme informatique permettant de sélectionner des fournisseurs agréés de toutes les régions géographiques afin d'assurer la concurrence, la transparence et l'équité des opérations d'achat; UN )د( وضع برنامج حاسوبي لاختيار موردين مسجلين من المناطق الجغرافية كافة لكفالة التنافسية والشفافية واﻹنصاف أثناء ممارسات الشراء.
    Pour faire suite à cette demande, la Division des achats a entrepris de procéder à des examens annuels des opérations d'achat sur le terrain afin d'examiner les résultats obtenus et de repérer les points faibles, les secteurs à risque et les problèmes persistants, d'en rendre compte et de recommander des mesures propres à améliorer la fonction d'achat. UN وبناء عليه، استحدثت شعبة المشتريات استعراضات إدارية سنوية لأنشطة الشراء في الميدان من أجل تحديد الأداء ومواطن الضعف ومكامن الخطر والتحديات المستمرة، والإبلاغ عن ذلك؛ والتوصية باتخاذ الإجراءات المناسبة لتحسين وظيفة الشراء.
    Ce dernier sera responsable de la gestion stratégique des opérations d'achat de l'ONU. UN وتناط بالمدير مسؤولية الإدارة الاستراتيجية لعمليات مشتريات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more