Le Directeur des opérations de l'UNRWA dans la bande de Gaza a été saisi de cette affaire qui est en cours d'examen. | UN | وأحيلت القضية إلى مدير عمليات الأونروا في المكتب الميداني في غزة وما زالت قيد الاستعراض. |
La Jordanie, pays à revenu intermédiaire, est le centre régional des opérations de l'UNRWA; par conséquent, les dépenses qui y sont engagées sont en réalité destinées aux programmes de l'UNRWA. | UN | والأردن، وهو بلد متوسط الدخل، هو مركز عمليات الأونروا في المنطقة، لذلك فإن هذه الأموال تذهب فعلاً إلى برامج الأونروا. |
La Jordanie est le centre régional des opérations de l'UNRWA, par conséquent ces fonds sont en réalité destinés aux programmes de l'UNRWA. | UN | والأردن هو مركز عمليات الأونروا في المنطقة، لذلك فإن هذه الأموال موجهة في واقع الأمر إلى برامج الأونروا. |
Le Directeur des opérations de l'UNRWA, John Ging, lui a transmis la réponse d'un enseignant de Gaza au cours d'une conversation qui s'était déroulée après la fin des opérations militaires israéliennes au sujet du renforcement de l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles. | UN | فقد نقل مدير عمليات الأونروا في غزة، السيد جون جينغ، إلى البعثة جواب معلم في غزة أثناء مناقشة جرت معه بعد انتهاء العمليات العسكرية الإسرائيلية بشأن تعزيز تعليم حقوق الإنسان في المدارس. |
Le Directeur des opérations de l'UNRWA, John Ging, lui a transmis la réponse d'un enseignant de Gaza au cours d'une conversation qui s'était déroulée après la fin des opérations militaires israéliennes au sujet du renforcement de l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles. | UN | فقد نقل مدير عمليات الأونروا في غزة، السيد جون جينغ، إلى البعثة جواب معلم في غزة أثناء مناقشة جرت معه بعد انتهاء العمليات العسكرية الإسرائيلية بشأن تعزيز تدريس حقوق الإنسان في المدارس. |
Je suis particulièrement reconnaissant au Directeur des opérations de l'UNRWA à Gaza et à ses collaborateurs qui ont poursuivi avec courage leurs travaux pendant toute l'opération < < Plomb durci > > . | UN | 42 - وإني ممتن بوجه خاص لمدير عمليات الأونروا في غزة ومعاونيه لمواصلتهم عملهم بشجاعة طوال عملية الرصاص المسكوب. |
Rencontre avec John Ging, Directeur des opérations de l'UNRWA, dans les bureaux de l'UNRWA | UN | 00/17-00/18 لقاء مع جون جينغ، مدير عمليات الأونروا في مقر الأونروا |
À tous les échelons, des fonctionnaires israéliens sont toujours prêts à rencontrer les fonctionnaires de l'Office et à coordonner avec eux l'action concernant les problèmes d'ordre tant général que pratique qui se posent dans le cadre des opérations de l'UNRWA. | UN | والمسؤولون الإسرائيليون، سواء من المناصب العليا أو ما دونها، موجودون باستمرار لمقابلة مسؤولي الأونروا وتنسيق الأمور معهم، بخصوص القضايا العامة والقضايا ذات الطابع العملي الناشئة من عمليات الأونروا. |
519. À la suite de l'incident de la rue al-Fakhura, le Directeur des opérations de l'UNRWA à Gaza, John Ging, a déclaré lors d'une conférence de presse, le 7 janvier 2009: < < À Gaza, l'on n'est nulle part en sécurité. | UN | 519- وبعد الهجوم على شارع الفاخورة، ذكر مدير عمليات الأونروا في غزة جون جينغ في مؤتمر صحفي عُقد في 7 كانون الثاني/يناير 2009: لا يوجد مكان آمن في غزة. |
569. Il ressort des autres informations dont dispose la Mission que le Directeur adjoint des opérations de l'UNRWA, qui se trouvait alors à Jérusalem, a eu de nombreuses conversations téléphoniques avec de hauts fonctionnaires israéliens. | UN | 569- وتبين المعلومات الأخرى التي توفرت للبعثة أن نائب مدير عمليات الأونروا الذي كان في القدس في ذلك الوقت أجرى عدة مكالمات مع مسؤولين إسرائيليين بارزين. |
À 9 heures, il avait reçu un appel de John Ging, Directeur des opérations de l'UNRWA, l'informant des obus tombés à proximité du complexe et lui demandant d'appeler le Centre de coordination de l'action humanitaire (HCC) à Tel-Aviv pour exiger qu'il soit mis fin au bombardement. | UN | وتلقى مكالمة الساعة التاسعة صباحا من جون جينغ مدير عمليات الأونروا يبلغه فيها بالقصف الدائر بالقرب من المجمع، ونصحه بأن يطالب بوقف القصف عن طريق الاتصال بمركز التنسيق للشؤون الإنسانية التابع للقوات المسلحة الإسرائيلية في تـل أبيب. |
Midi Point de presse du Porte-parole [Invité : M. John Ging, Directeur des opérations de l'UNRWA à Gaza (pour faire le point sur la situation à Gaza)] | UN | 00/12 إحاطة للصحفيين يقدمها المتحدث الرسمي [الضيف: السيد جون غينغ، مدير عمليات الأونروا في قطاع غزة (للإفادة بآخر مستجدّات الحالة في قطاع غزة)] |
Je remercie en particulier le Directeur des opérations de l'UNRWA dans la bande de Gaza, son personnel et les agents des services de sécurité, qui sont restés à leur poste même au plus fort des affrontements de juin 2007. | UN | وأنا ممتنّ بشكل خاص لمدير عمليات الأونروا في غزة ومعاونيه والموظفين الأمنيين الذين لزموا مواقعهم في أوج الاشتباكات في حزيران/يونيه 2007. |
À tous les échelons, depuis celui du ministre, des fonctionnaires israéliens sont toujours prêts à rencontrer les fonctionnaires de l'Office et à coordonner avec eux l'action concernant les problèmes d'ordre tant général que pratique qui se posent dans le cadre des opérations de l'UNRWA. | UN | 21 - وكان المسؤولون الإسرائيليون، من المستوى الوزاري وما دونه، على استعداد باستمرار للقاء بمسؤولي الأونروا وتنسيق المسائل معهم بشأن المسائل العامة والعملية الناشئة عن عمليات الأونروا. |
e) Projection du film Flying Paper, un documentaire sur la jeunesse palestinienne à Gaza, suivie d'un exposé de Robert Turner, Directeur des opérations de l'UNRWA, et d'un débat avec le réalisateur du film, 21 mai; | UN | (هـ) عرض فيلم وثائقي عن الشباب الفلسطيني في غزة، بعنوان " ورقة في مهب الريح " ، أعقبته إحاطة قدمها روبرت تيرنر مدير عمليات الأونروا في غزة ومناقشة مع مخرج الفيلم، في 21 أيار/مايو؛ |
M. John Jing, le Directeur des opérations de l'UNRWA à Gaza, a décrit l'une des conséquences de cette sombre réalité en indiquant que les 200 000 enfants qui fréquentent des écoles gérées par l'UNRWA viennent à l'école < < la faim au ventre et incapables de se concentrer > > . | UN | ويصف السيد جون جينغ، مدير عمليات الأونروا في غزة، إحدى عواقب هذا الواقع الكئيب بقوله إن 000 200 طفل من أطفال المدارس الملتحقين بمدارس الأونروا يأتون إلى المدرسة " جوعى وغير قادرين على التركيز " . |
Dans un message adressé par télécopie au Commissaire général le 11 mars 2012, selon lequel des violations auraient été commises au Bureau de Jordanie, l'auteur rapporte des discordances avec le contrat Xérox, des irrégularités de recrutement et reproche à M. Y d'avoir mal informé le Directeur des opérations de l'UNRWA. | UN | رسالة من مجهول وردت بالفاكس إلى المفوض العام في 11 آذار/مارس 2012، ادعي فيها وقوع مخالفات فيما يتعلق بمكتب الأردن الميداني. وادعي كاتب الرسالة أن أوجه قصور شابت العقد المبرم مع شركة Xerox وأن مخالفات حدثت في مجال الاستقدام وأن معلومات مضللة قدمت إلى مديرة عمليات الأونروا من قبل السيد " صاد " . |