Elle opère le gel des opérations financières de toute association illégale. | UN | وهذه المادة تجمد فعلا العمليات المالية للتنظيمات غير المشروعة. |
L'exécution des opérations financières de l'État est marquée par une aggravation du déficit budgétaire global. | UN | اتسم تنفيذ العمليات المالية للدولة بتفاقم عجز الميزانية الشامل. |
63. Plusieurs facteurs sont responsables de la complexité accrue des opérations financières de la Banque. | UN | ٦٣ - وأسهمت عدة عوامل في زيادة تعقد العمليات المالية للبنك. |
▪ Services financiers: Le Département des finances au Siège et au niveau des zones d’activités est chargé des opérations financières de l’Office, notamment de l’élaboration et du contrôle du budget, du maintien et de la publication des comptes ainsi que de la réception, de la sauvegarde et du déboursement de toutes les sommes d’argent. | UN | ∙ الخدمات المالية: اﻹدارة المالية على صعيد الرئاسة واﻷقاليم هي المسؤولة عن العمليات المالية للوكالة بما في ذلك إعداد الميزانية ومراقبتها. وتدوين الحسابات ونشرها، وتلقي وحماية وصرف جميع النقود. |
Ne pas créditer une mission de la valeur du matériel transféré à d'autres missions conduit à donner une image inexacte des opérations financières de cette mission. | UN | ورفض تقييد المعدات المحولة لحساب البعثة التي حولتها من شأنه أن يؤدي إلى تقييم مجحف للعمليات المالية للبعثة. |
57. L'exécution des opérations financières de l'Etat est marquée généralement par un déficit budgétaire global. | UN | 57- يتميز تنفيذ العمليات المالية للدولة عموما بعجز في الميزانية العامة. |
Le principe de recouvrement a été examiné plus ou moins rigoureusement par le passé, dans le cadre des opérations financières de l'UNICEF, mais le présent rapport dépasse ce contexte précis et étudie les incidences plus larges pour le Fonds. | UN | وقد طُبقت سياسة الاسترداد في الماضي بصور صارمة بعض الشيء في سياق العمليات المالية لليونيسيف، ولكن هذا التقرير يتجاوز هذا السياق المحدد إلى الآثار الأوسع نطاقا بالنسبة لليونيسيف. |
Au cours de ces dernières années, les bureaux de pays ont souffert de lacunes importantes dans les domaines des opérations financières, de la gestion du programme, des achats, de la gestion de l'actif et des ressources humaines. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، عانت مكاتب قطرية من مواطن ضعف هامة في مجالات العمليات المالية وإدارة البرامج والمشتريات وإدارة الأصول والموارد البشرية. |
20. La nouvelle nomenclature comptable a été introduite avec le module 1 mais c'est seulement après la mise en place du module 3 qu'elle est devenue un aspect essentiel des opérations financières de l'Organisation. | UN | ٢٠ - بدأ العمل بالهيكل الجديد لمخطط الحسابات مع اﻹصدار ١، ولكن ذلك لم يصبح عنصرا أساسيا في العمليات المالية للمنظمة إلا في اﻹصدار ٣. |
La Section des services financiers est chargée des opérations financières, de la comptabilité et des décaissements. | UN | 48 - يضطلع قسم الخدمات المالية بمسؤولية جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق. |
Les activités de la Section des services financiers sont réparties entre son Groupe des paiements, son Groupe de la comptabilité et son Groupe des opérations de caisse; elle est responsable des opérations financières, de la comptabilité et des décaissements. | UN | 86 - يقدم قسم الخدمات المالية خدمات شاملة من خلال وحداته المعنية بالمدفوعات والحسابات وأمانة الصندوق، وهو يخضع للمساءلة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات المتصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق. |
Les activités de la Section des services financiers sont réparties entre son Groupe des paiements, son Groupe de la comptabilité et son Groupe des opérations de caisse; elle est responsable des opérations financières, de la comptabilité et des décaissements. | UN | 79 - ويقدم قسم الخدمات المالية خدمات شاملة من خلال وحداته المعنية بالمدفوعات والحسابات وأمين الصندوق/إدارة النقدية، وهو يخضع للمساءلة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق. |
4. Le Comité souhaiterait recevoir les textes des dispositions législatives et réglementaires qui imposent aux institutions financières, aux avocats, aux notaires et aux comptables participant à des opérations financières de déclarer toute opération suspecte. | UN | 4 - تود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بمقتطفات من نص الأنظمة القانونية أو الإدارية التي تشترط على المؤسسات المالية والمحامين وكتاب العدل والمحاسبين الذين يشاركون في العمليات المالية أن يبلغوا عن كل معاملة مشبوهة. |
Cette tendance ressort d'ailleurs des opérations financières de la Banque mondiale, dont les derniers engagements de prêts en faveur de ses pays clients se sont inscrits en baisse, à 15,3 milliards de dollars, pendant l'exercice financier 1999-2000, contre 29 milliards de dollars au titre de l'exercice précédent 1998-1999. | UN | وينعكس ذلك أيضا على العمليات المالية للبنك الدولي الذي انخفضت التزاماته الإقراضية الجديدة المقدمة إلى البلدان المستفيدة إلى 15.3 بليون دولار في السنة المالية 1999-2000 بالمقارنة مع 29 بليون دولار في السنة الماضية 1998-1999. |
Les activités de la Section des services financiers sont réparties entre son Groupe des paiements, son Groupe de la comptabilité et son Groupe des opérations de caisse; elle est responsable des opérations financières, de la comptabilité et des décaissements. | UN | 81 - يقدم قسم الخدمات المالية خدمات شاملة من خلال الوحدات المعنية بالمدفوعات والحسابات وأمين الصندوق/إدارة النقدية، وهو يخضع للمساءلة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات المتصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق. |
Rejoint le Département des opérations financières de la Banque mondiale en qualité de Chargé principal des questions financières pour les marchés européens, avant de devenir Chef de la Division des marchés financiers et, depuis 1997, Directeur du Département (devenu le Département des marchés financiers et de l'ingénierie financière) | UN | 1993-2002: التحق بإدارة العمليات المالية بالبنك الدولي كموظف مالي أول لشؤون الأسواق الأوروبية، ثم رئيس لشعبة الأسواق الرأسمالية، ثم مدير لتلك الإدارة منذ عام 1997 (تغير اسم الشعبة إلى إدارة الأسواق الرأسمالية والهندسة المالية) |
Entre au Département des opérations financières de la Banque mondiale en qualité de chargé principal des questions financières pour les marchés européens, avant de devenir responsable de la Division des marchés financiers et, depuis 1997, Directeur du Département (devenu le Département des marchés financiers et de l'ingénierie financière) | UN | 1993 - 2002 التحق بإدارة العمليات المالية بالبنك الدولي كموظف مالي أول لشؤون الأسواق الأوروبية، ثم رئيس لشعبة الأسواق الرأسمالية، ثم مدير لتلك الإدارة منذ عام 1997 (تغير اسم الشعبة إلى إدارة الأسواق الرأسمالية والهندسة المالية) |
Compte tenu des conditions de sécurité et des incidents mettant en jeu la sécurité du personnel de la FNUOD, il est proposé de mettre en place une section des finances dans le secteur Alpha (camp Ziouani) pour assurer la continuité des opérations financières de la Force et de créer également un emploi de temporaire d'assistant financier (Service mobile) à la Section des finances et du budget. | UN | 26 - وفي ضوء الوضع الأمني وما يتصل به من حوادث تنطوي على موظفي القوة، يُقترَح إنشاء قسم شؤون مالية على الجانب " ألفا " (معسكر عين زيوان) بقصد تعزيز استمرارية العمليات المالية للقوة، وإنشاء وظيفة مؤقتة لمساعد شؤون مالية (من فئة الخدمة الميدانية) في قسم المالية والميزانية. |
b) La Division de la comptabilité du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité assure périodiquement la vérification des opérations financières de l'Institut; | UN | (ب) تقوم شعبة الحسابات بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية بمطابقة منتظمة للعمليات المالية للمعهد؛ |