"des opérations spatiales" - Translation from French to Arabic

    • العمليات الفضائية
        
    Néanmoins, aucune décision ne devrait écarter l'éventualité de voir le problème des débris spatiaux et d'autres questions sur la sûreté des opérations spatiales retenir l'attention du Sous-Comité à l'avenir. UN ومع ذلك، ينبغي، لدى اتخاذ أي قرار، أن يوضع في الاعتبار أن مسألة الحطام الفضائي والمسائل اﻷخرى المتعلقة بسلامة العمليات الفضائية يحتمل أن تستدعي اهتمام اللجنة الفرعية في المستقبل.
    Une telle mission donnerait confiance en rassurant sur les intentions pacifiques des activités spatiales et accroîtrait la sécurité des opérations spatiales. UN وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية.
    Afin de renforcer encore la sécurité internationale, les Etats Membres pourraient, le cas échéant, envisager d'élaborer par le biais du Comité des normes supplémentaires visant à assurer la sécurité et le bon déroulement des opérations spatiales. UN ومن أجل زيادة تعزيز اﻷمن الدولي قد تنظر الدول اﻷعضاء، عند الاقتضاء، في وضع معايير اضافية، عن طريق اللجنة، ضمانا لسلامة العمليات الفضائية والقيام بها بصورة منتظمة.
    Les deux Groupes envisagent divers mécanismes d'échange des informations et considèrent que l'élaboration de nouvelles normes de conduite propres à promouvoir la sécurité des opérations spatiales peut contribuer à la réalisation des objectifs de viabilité et de sécurité spatiale. UN ويجري تناول أشكال مختلفة لتبادل المعلومات في كلا السياقين، ويُعتبر المضي في تطوير قواعد السلوك التي تعزِّز سلامة العمليات الفضائية مساهمة في تحقيق هدفي الاستدامة وكذلك أمن الفضاء.
    Compte tenu de l'augmentation du nombre des opérations spatiales et de la valeur stratégique de l'espace, on accorde une attention croissante à la sécurité dans le domaine des activités spatiales. UN وقد أدى اتساع نطاق تطبيقات العمليات الفضائية وزيادة القيمة الاستراتيجية للفضاء إلى زيادة التركيز على السلامة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    31. Les participants à l'Atelier ont noté la nécessité d'examiner la question de la " gestion du trafic spatial " pour garantir la sécurité des opérations spatiales. UN 31- ولاحظت حلقة العمل الحاجة إلى النظر في " إدارة حركة المرور في الفضاء " لضمان سلامة العمليات الفضائية.
    Pour cela, l'Union européenne a mis au point une proposition d'instrument politiquement − et non juridiquement − contraignant ayant pour but de garantir le déroulement en toute sûreté et sécurité des opérations spatiales, ainsi que leur prévisibilité. UN ورداً على ذلك، وضع الاتحاد الأوروبي اقتراحاً لصك ملزم سياسياً لا قانونياً يهدف إلى ضمان سلامة العمليات الفضائية وأمنها والقدرة على التنبؤ بها.
    A cet égard, certaines délégations ont évoqué à nouveau ou développé les propositions visant à instaurer une plus grande transparence de l'ensemble des opérations spatiales et à élargir la gamme des renseignements à communiquer au sujet des satellites en orbite, de même que les propositions tendant à établir des règles de conduite régissant les opérations spatiales. UN وفي هذا الصدد، عرضت بضعة وفود مجدداً أو بيﱠنت بمزيد من التفصيل المقترحات الرامية إلى زيادة شفافية العمليات الفضائية بصورة عامة ونطاق المعلومات المتعلقة بالسواتل في المدار، فضلا عن تلك المقترحات التي تحدد قواعد سلوك تنظم العمليات الفضائية.
    83. L’évaluation des risques sur orbite basse est régulièrement utilisée pour améliorer la sécurité des opérations spatiales. UN ٣٨ - تستخدم تقييمات المخاطر بصورة روتينية في المدار اﻷرضي المنخفض لتعزيز أمان العمليات الفضائية .
    Le centre de données avait été créé pour servir de source interactive d'information sur les orbites, les manœuvres et les fréquences des charges utiles des satellites commerciaux afin de promouvoir la sécurité des opérations spatiales en encourageant la coordination et la communication entre ses membres participants. UN وقد أنشئ مركز البيانات ليكون بمثابة مستودع تفاعلي للمعلومات المتعلقة بمدارات السواتل التجارية ومناوراتها وتردّدات أجهزتها، من أجل تعزيز أمان العمليات الفضائية بتشجيع التنسيق والتواصل بين الأعضاء المشاركين فيه.
    44. Le point de vue a été exprimé que des dispositions adaptées relatives à la sécurité des opérations spatiales, si elles étaient prises par le Sous-Comité scientifique et technique au titre de la viabilité à long terme des activités spatiales et des lignes directrices connexes, devraient être utiles pour établir les conditions dans lesquelles prévalent des réglementations pragmatiques. UN 44- وأُبدي رأي مفاده أنه إذا ما توصَّلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى وضع الترتيبات اللازمة بشأن أمان العمليات الفضائية في إطار ضمان الاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي ووفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بذلك، يُفترض أن يكون لتلك الترتيبات دور في تهيئة ظروف يؤخذ فيها بنظام رقابي عملي.
    En ce qui concerne la viabilité à long terme des activités spatiales, des choix stratégiques doivent être faits par l'ONU ainsi que par les États Membres en ce qui concerne la promotion des applications des techniques spatiales et l'amélioration de la sécurité des opérations spatiales. UN 13 - وتحدثت عن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على الأجل الطويل، فقالت إن هناك خيارات استراتيجية يتعين على الأمم المتحدة و الدول الأعضاء أن تأخذ بها فيما يتعلق بالترويج لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء وتحسين السلامة في العمليات الفضائية.
    [Étant donné que [les] [la sécurité des] opérations spatiales dépend[ent] fortement de la précision des données orbitales et autres données pertinentes, les États sont encouragés à promouvoir la recherche de méthodes qui permettent d'améliorer la connaissance des orbites [et des attitudes] des objets spatiaux. UN [تسليماً بأنَّ سلامة العمليات الفضائية تعتمد بشدّة على دقّة البيانات المدارية وغيرها من البيانات ذات الصلة، فإنَّ من المحبذ أن تشجِّع الدول على التحرِّي عن طرائق لتحسين المعرفة بمدارات [وأوضاع] الأجسام الفضائية.
    38. L’Académie internationale d’astronautique fait valoir qu’il existe plusieurs mesures de réduction des débris spatiaux qui pourraient être mises en œuvre immédiatement afin de veiller à la viabilité future des opérations spatiales. UN ٨٣ - وتؤيد اﻷكاديمية الدولية لعلوم الفضاء الرأي القائل بوجوب عدة اجراءات لتخفيف آثار اﻷنقاض الفضائية ينبغي البدء بها على الفور لتأمين سلامة العمليات الفضائية في المستقبل .
    Je suis heureux de vous faire savoir que, depuis décembre 2009, le Centre conjoint des opérations spatiales de la base aérienne de Vandenberg, en Californie, surveille régulièrement tous les satellites actifs au regard du catalogue de l'ensemble des satellites afin de déceler les proximités trop grandes. UN ويسرني أن أخبركم أن مركز العمليات الفضائية المشترك في قاعدة فاندنبرج الجوية في كاليفورنيا يرصد بشكل روتيني منذ كانون الأول/ديسمبر 2009 كل السواتل النشطة وفقاً لكل الأجسام الموجودة على قائمة السواتل لتحديد أي التقاء وشيك بينها.
    Au cas où un mécanisme permettant de recourir à la légitime défense dans l'espace extra-atmosphérique ne serait pas examiné et interprété, et au cas où il n'existerait pas au moins des instruments de base régissant certains aspects décisifs de la légitime défense, la réglementation sur la sécurité des opérations spatiales actuellement mise au point par le Comité et son Sous-Comité scientifique et technique resterait extrêmement fragile. UN فإذا لم يُنظر في آلية للجوء إلى الدفاع عن النفس في الفضاء الخارجي ولم تُفسَّر تلك الآلية، وإذا لم تُصَغ صكوك أساسية على الأقل بشأن الجوانب الجوهرية من الدفاع عن النفس، فإنَّ التنظيم الرقابي بشأن أمان العمليات الفضائية التي تقوم اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية حالياً بإعدادها سيظل مشوباً بنقص شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more