"des opinions différentes" - Translation from French to Arabic

    • آراء مختلفة
        
    • تعبر عن آراء
        
    • وجهات نظر مختلفة
        
    • عن آراء مخالفة
        
    Je pense que, dans les îles, il existe des opinions différentes sur ces questions. UN وأعتقد بأن هناك آراء مختلفة في الجزر بشأن بعض هذه المسائل.
    Vous avez des opinions différentes, mais le même point de vue. Open Subtitles كلكم تملكون آراء مختلفة لكنكم ترون من نفس المنظور
    Les puissances émergentes ont des opinions différentes sur les relations entre les marchés et l'autorité, et possèdent leurs propres traditions et préférences politiques. UN والقوى الناشئة لها آراء مختلفة بخصوص العلاقات بين الأسواق والسلطة، ولها تقاليدها وأفضلياتها السياساتية الخاصة بها.
    Huit partis politiques et plus de 300 sociétés publiques sont enregistrés dans le pays et y fonctionnent librement et plus de 12 journaux exprimant des opinions différentes sont publiés. UN وهناك ثمانية أحزاب سياسية وما يزيد عن ٣٠٠ جمعية عامة مسجلة في البلد وتعمل فيه بحرية كما تصدر فيه أكثر من ١٢ جريدة تعبر عن آراء مختلفة.
    Mme Williams a répondu que différents groupes d'intervenants avaient des opinions différentes sur les moyens d'éliminer la pauvreté. UN وردا على ذلك، أشارت السيدة ويليامز إلى أن الجهات الفاعلة المختلفة لديها وجهات نظر مختلفة بشأن كيفية القضاء على الفقر.
    2.2 Selon l'auteur < < Belpochta > > n'a exclu de son catalogue que des journaux privés présentant des opinions différentes des positions de la presse progouvernementale. UN 2-2 ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن شركة " Belpochta " لم تُسقط من كتالوجها إلا الصحف الخاصة التي تعبر عن آراء مخالفة لمواقف الصحف الموالية للحكومة.
    des opinions différentes ont été exprimées quant à l'approche qui devrait être retenue dans les recommandations à l'égard de ces questions. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن النهج الذي ينبغي أن تتخذه التوصيات إزاء تلك المسائل الثلاث.
    En application de la loi chinoise, avoir des opinions différentes de celles du Gouvernement, sans être impliqué dans des activités illégales, ne constitue pas une infraction. UN ولا يجرم القانون الصيني على اعتناق آراء مختلفة عن آراء الحكومة دون تورط معتنقو هذه الآراء في أنشطة غير قانونية.
    D''autres délégations ont elles aussi exprimé des opinions différentes quant aux incidences de ces principes. UN بيد أن وفوداً أخرى أعربت عن آراء مختلفة فيما يتعلق بالآثار المترتبة على هذه المبادئ.
    des opinions différentes se sont exprimées quant à la pertinence du principe de l'autodétermination et de la personnalité morale de l'État à cet égard. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن صلة مبدأ تقرير المصير والشخصية القانونية للدولة في هذا الصدد.
    des opinions différentes se sont exprimées au sujet du nouveau libellé proposé pour ce membre de phrase. UN وكانت هناك آراء مختلفة بشأن الصياغة المقترحة للفقرة الختامية.
    Cette large définition du représentant de l'État est inévitable étant donné que les États ont des opinions différentes quant aux individus devant être considérés comme les représentant. UN ولا يمكن تجنب ذلك التعريف الواسع لمسؤول الدولة لأن الدول لها آراء مختلفة بشأن من يعتبر مسؤول دولة.
    Les Émirats arabes unis n'abandonneraient pas leur programme progressiste parce qu'une petite minorité professait des opinions différentes. UN وقال إن الإمارات العربية المتحدة لن تتخلى عن برامجها التقدمية بسبب آراء مختلفة لأقلية صغيرة.
    Il est bien connu que nous avons eu de temps à autre des opinions différentes concernant la meilleure politique à suivre et que les tentatives que nous avons faites pour coordonner nos activités avec ceux qui jouent un rôle dirigeant en Somalie n'ont pas toujours été des plus faciles. UN ومن المعروف على نطاق واسع اننا كان لنا، من حين ﻵخر، آراء مختلفة بشأن أفضل السبل ﻹحراز تقدم، وفي بعض اﻷحيان لم تكن محاولاتنا لتنسيق أنشطتنا مع الذين يقومون بالدور الرئيسي في الصومال أمرا سهلا تماما.
    137. On a également accusé le Gouvernement soudanais de mesures de discrimination à l'encontre de certains éléments de la population ayant des opinions différentes des siennes. UN ١٣٧ - كذلك قدمت ادعاءات ضد الحكومة تتعلق بالتمييز ضد فئات معينة من السكان لها آراء مختلفة.
    2.2 Selon l'auteur < < Belpochta > > n'a exclu de son catalogue que des journaux privés présentant des opinions différentes des positions de la presse progouvernementale. UN 2-2 ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن شركة " Belpochta " لم تُسقط من كتالوجها إلا الصحف الخاصة التي تعبر عن آراء مخالفة لمواقف الصحف الموالية للحكومة.
    43. des opinions différentes ont été exprimées sur le rôle de la reconnaissance dans le contexte de l'immunité. UN 43 - وأضاف أنه تم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة بشأن دور الاعتراف في سياق الحصانة.
    Certaines délégations ont indiqué que la peine capitale était une question sensible car les pays avaient des opinions différentes du fait de la diversité de leurs contextes culturels et de leurs modes de pensée et de l'absence d'accord international sur le sujet. UN وذكرت بعض الوفود أن عقوبة الإعدام قضية حساسة لأن البلدان لديها وجهات نظر مختلفة بسبب الأطر الثقافية والفكرية وعدم وجود اتفاق دولي بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more