"des organes centraux" - Translation from French to Arabic

    • هيئات الاستعراض المركزية
        
    • هيئات الاستعراض المركزي
        
    • الهيئات المركزية
        
    • لهيئات الاستعراض المركزية
        
    • السلطات المركزية
        
    • وهيئات الاستعراض المركزية
        
    • للأجهزة المركزية
        
    • مجالس الاستعراض المركزي
        
    • بهيئات الاستعراض
        
    • هيئات مركزية
        
    Les membres des organes centraux de contrôle pour le personnel des missions sont des volontaires. UN وأعضاء هيئات الاستعراض المركزية الميدانية هم من المتطوعين.
    Dans le cadre des réformes lancées en 2010, un manuel d'instructions est en train d'être mis au point à l'intention des membres des organes centraux de contrôle. UN وكجزء من تطبيق التحسينات في عام 2010، يجري وضع دليل تعليمات في صيغته النهائية لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    Le processus de sélection de l'organe de planification de la succession a été modifié peu après l'établissement des organes centraux de contrôle pour le personnel des missions. UN لقد أجريت عملية اختيار الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين بعد إنشاء هيئات الاستعراض المركزية في الميدان بوقت قصير.
    A élaboré un module de déontologie pour le travail sur le terrain des organes centraux de contrôle. UN برنامج مبتكر بشأن الأخلاقيات من أجل هيئات الاستعراض المركزي الموجودة في الميدان.
    Cette instance a été l'un des organes centraux œuvrant pour la paix dans le monde, et nous voulons qu'elle le soit à nouveau. UN بل هذه كانت واحدة من الهيئات المركزية لتحقيق السلم في العالم، ونريدها أن تعود كما كانت.
    Dans tous les lieux d'affectation sauf à New York, les représentants du personnel ont accepté de désigner des fonctionnaires pour participer aux travaux des organes centraux de contrôle. UN وافق ممثلو الموظفين في جميع مراكز العمل، باستثناء نيويورك، على ترشيح موظفين للمشاركة في هيئات الاستعراض المركزية.
    Des ateliers ont aussi été organisés périodiquement pour expliquer aux membres des organes centraux de contrôle et aux chefs de service concernés par les vacances de poste leur rôle et leur responsabilité dans la procédure de recrutement. UN وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات عمل بصفة منتظمة لإحاطة أعضاء هيئات الاستعراض المركزية والموظفين المختصين بملفات الوظائف الشاغرة في البرامج علما بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلعون بها في عملية الاستقدام
    Les procédures de désignation actuellement en vigueur risquent par conséquent d'introduire un clivage artificiel entre les membres des organes centraux de contrôle. UN لذلك، فقد تُحدث إجراءات الترشيح الحالية شرخا مصطنعا في صفوف أعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    Des séances périodiques de formation seront organisées à l'intention des membres des organes centraux de contrôle pour normaliser les pratiques suivies dans les différents lieux d'affectation. UN وسيقدم التدريب المنتظم لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية من أجل إيجاد ممارسة موحدة بدرجة أكبر بين جميع مراكز العمل.
    Le mandat des organes centraux de contrôle devra être modifié en fonction du rôle leur revenant dans le cadre du dispositif de mobilité. UN وسيتعين تعديل هيئات الاستعراض المركزية حتى يتسنى لها الاضطلاع بدورها في ظل إطار التنقل.
    Cet outil devrait permettre au Bureau de la gestion des ressources humaines d'identifier les besoins et les préoccupations des membres des organes centraux de contrôle et d'y répondre. UN وستساعد تلك الأداة مكتب إدارة الموارد البشرية في تحديد احتياجات وشواغل أعضاء هيئات الاستعراض المركزية والاستجابة لها.
    En 2007, des programmes d'orientation et de formation renforcés seront proposés aux membres des organes centraux de contrôle, dans tous les lieux d'affectation. UN وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007.
    Secrétariat des organes centraux de contrôle des missions UN أمانة هيئات الاستعراض المركزية في الميدان
    Avant l'inscription d'un candidat au fichier, des organes centraux de contrôle examineraient la procédure suivie jusqu'à ce stade. UN وقبل إدراج المرشحين على القائمة، تقوم هيئات الاستعراض المركزية باستعراض العملية المفضية للتنسيب.
    On a longuement débattu du rôle et du fonctionnement des organes centraux de contrôle. UN دار نقاش هام بشأن دور هيئات الاستعراض المركزية وأدائها.
    Elles contiennent les clauses nécessaires de contrôle et de contrepoids qui font défaut dans les mandats des organes centraux de contrôle. UN فهي تتضمن الضوابط والموازين الضرورية التي تفتقر إليها اختصاصات هيئات الاستعراض المركزية.
    La composition et les attributions de ces organes consultatifs seront globalement comparables à celles des organes centraux de contrôle institués par le Secrétaire général. UN ويكون تكوين هذه الهيئات الاستشارية ومهامها مماثلين بصفة عامة لتكوين ومهام هيئات الاستعراض المركزية التي ينشئها الأمين العام.
    La nécessité de revoir le classement du poste, de faire traduire et approuver la vacance de poste, de sélectionner les participants et d'obtenir l'approbation des organes centraux de contrôle, sont autant de raisons qui font que le recrutement peut prendre du retard. UN ويُعزى التأخير في ملء الوظائف الشاغرة إلى عدد من العوامل، من بينها ضرورة القيام باستعراض للتصنيف، وترجمة الإعلان عن الوظائف الشاغرة والموافقة عليه، وفرز المشاركين وموافقة هيئات الاستعراض المركزي عليهم في الوقت المناسب، من بين عوامل أخرى.
    Nommer et révoquer les responsables des organes centraux et les hauts fonctionnaires, ainsi que d'autres fonctionnaires dans les cas fixés par la loi; UN تعيين موظفي الهيئات المركزية الرئيسيين وكبار موظفي الدولة وغيرهم من الموظفين في الحالات التي يحددها القانون، وإعفاؤهم من مناصبهم؛
    Sessions de formation organisées à l'intention du personnel des organes centraux de contrôle des missions UN دورات تدريبية لهيئات الاستعراض المركزية الميدانية
    :: Institution de contrôles concernant l'observation du principe de l'égalité des sexes dans les décisions relatives à l'administration du personnel des organes centraux et locaux du pouvoir exécutif; UN :: رصد امتثال السلطات المركزية والمحلية لمبدأ المساواة بين الجنسين في مجالي التوظيف والسياسات المتعلقة بشؤون الموظفين؛
    Cet organe regroupera les attributions des organes centraux de contrôle du Siège, des bureaux hors Siège et des missions. UN وسوف تجمع هيئة الاستعراض المركزية العالمية بين المهام الحالية لهيئات الاستعراض المركزية في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر وهيئات الاستعراض المركزية الميدانية.
    Mais les activités initiales prépareront la voie à des établissements humains durables en renforçant la capacité institutionnelle des organes centraux et municipaux, l'amélioration des mécanismes de coordination, la promotion de la sécurité d'occupation et l'aide à des programmes de fourniture de logements abordables pour les pauvres. UN غير أن هذه الأنشطة المبدئية ستضع الأساس لمستوطنات بشرية مستدامة عن طريق بناء القدرات المؤسسية للأجهزة المركزية والبلدية، وتعزيز آليات التنسيق، وتشجيع أمان الحيازة، ودعم برامج توفير المأوى الميسر للفقراء.
    Des formations et des ateliers ont aussi été régulièrement organisés pour expliquer aux membres des organes centraux de contrôle et aux chefs de service concernés par les vacances de poste leur rôle et leur responsabilité. UN وتم بانتظام عقد الدورات التدريبية وحلقات العمل لإحاطة أعضاء مجالس الاستعراض المركزي وموظفي البرامج المسؤولين عن الشواغر بشأن أدوارهم ومسؤولياتهم.
    e) Le paragraphe i) de l'annexe X définit les attributions de contrôle des organes centraux de contrôle en ce qui concerne les engagements permanents. UN (هـ) تحدد الفقرة (ط) من المرفق العاشر المهام المنوطة بهيئات الاستعراض عندما يتعلق الأمر بالتعيينات الدائمة.
    128. Il convient de noter que, dans certains États, tels que les États de Santa Catarina et du Rio Grande do Sul, où la criminalistique ne fait pas partie des attributions de la police civile, des organes centraux de criminalistique ont été créés et la carrière d'expert légiste existe. UN 128- وجدير بالذكر أنه في بعض الولايات، مثل سانتا كاتارينا وريو غراندي دو سول، حيث لا يتبع الطب الشرعي للشرطة المدنية، أُنشئت هيئات مركزية للطب الشرعي، وتوجد وظيفة خبير في الطب الشرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more