"des organes créés en vertu de" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات المنشأة بموجب
        
    • الهيئات المنشأة بمقتضى
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق
        
    La Fédération de Russie salue les travaux des organes créés en vertu de la Convention. UN ويشيد الاتحاد الروسي بالعمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    L'amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu de ces textes paraît donc essentielle aux yeux du Gouvernement monégasque. UN ولذا فإن حكومة موناكو ترى أنه يلزم زيادة كفاءة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Promotion d'une répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme UN تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Ces problèmes ont aussi été examinés attentivement au cours des diverses sessions des organes créés en vertu de tels instruments, à certaines des réunions des États parties et à des réunions d'autres organes comme le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme. UN وحظيت هذه المشاكل أيضا باهتمام كبير في شتى دورات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، وفي بعض اجتماعات الدول اﻷطراف، وفي اجتماعات أجهزة أخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Promotion de l'équilibre entre hommes et femmes et moyens de renforcer la participation des femmes dans les négociations relatives à la Convention et dans la représentation des Parties au sein des organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto UN تعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وفي تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو
    Le Conseil a invité les États parties aux traités relatifs aux droits de l’homme à tenir dûment compte du principe de la répartition géographique équitable et de l’équilibre entre les sexes dans le choix de leurs candidats aux élections des membres des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l’homme. UN ويدعو الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان إلى إيلاء الاعتبار اللازم للتمثيل الجغرافي المنصف والتوازن بين الجنسين لدى ترشيح وانتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Il s'est engagé à n'épargner aucun effort pour parvenir à la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et pour faciliter l'application des recommandations des organes créés en vertu de ces instruments concernant les activités de suivi, en particulier en matière d'assistance technique et de consultation. UN وتعهد ببذل أقصى جهوده من أجل تحقيق التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية ولتيسير تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك بشأن أنشطة المتابعة، وخاصة في مجال المساعدة التقنية وإسداء النصح.
    Elle a souligné l'importance des organes créés en vertu de traités internationaux, en particulier le Comité, et a suggéré que la Commission des droits de l'homme leur attribue un rôle plus important. UN وأكدت السيدة كورتى أهمية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في إطار حقوق اﻹنسان واقترحت أن تولي لجنة حقوق اﻹنسان مزيدا من الاهتمام لدور تلك الهيئات.
    B. Travaux des organes créés en vertu de la Convention UN باء - عمل الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية
    Les États devraient également être encouragés à faire des déclarations par lesquelles ils acceptent de se soumettre à un examen attentif de la part des organes créés en vertu de ces traités. UN كما ينبغي تشجيع الدول، عند الضرورة، على إصدار إعلانات تخضع بها نفسها للتمحيص من جانب الهيئات المنشأة بموجب تلك المعاهدات.
    Pour clore le débat, un représentant de la Finlande a formulé un message, en invitant les représentants des organes créés en vertu de la Convention à faire figurer dans leurs programmes de travail des plans d'amélioration de la formation pratique et de la collaboration avec les institutions partenaires. UN واختتمت المناقشة برسالة وجهها ممثل فنلندا دعا فيها ممثلي الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية إلى أن تدرج في برامج عملها خططاً لتعزيز التدريب العملي والتعاون مع مؤسسات نظيرة.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée a demandé aux États parties aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme d'inclure dans leurs travaux un débat sur les moyens d'assurer une répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu de tels instruments. UN وفي القرار نفسه، أهابت الجمعية بالدول الأطراف أن تدرج في عملها مناقشة بشأن الوسائل والأساليب اللازمة لكفالة التوزيع الجغرافي العادل لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Il a été tiré parti des contributions de l'ensemble des organes créés en vertu de la Constitution, y compris des institutions nationales des droits de l'homme, pour garantir que l'Éthiopie respecte ses obligations découlant du droit international des droits de l'homme. UN ومن خلال الاستفادة من إسهامات جميع الهيئات المنشأة بموجب الدستور، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بُذلت الجهود لضمان احترام التزام إثيوبيا الذي تعهدت به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    À la lumière de l'examen du système des organes créés en vertu de traités internationaux, Saint-Marin fait sienne la suggestion d'alléger les obligations d'établissement de rapports incombant aux États. UN وفي ضوء مراجعة نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، أعرب عن اتفاق وفده مع الرأي القائل بضرورة تخفيف عبء تقديم التقارير الملقى على عاتق الدول الأطراف.
    Une réforme des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme implique de nombreuses questions juridiques complexes et appelle des consultations étendues avec les États Membres afin de trouver une solution qui ferait l'objet d'un large consensus. UN غير أن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ينطوي على كثير من المسائل القانونية المعقدة ويتطلب مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء لإيجاد حل يحظى بتوافق واسع في الآراء.
    Durant la première semaine, des fonctionnaires du Centre leur ont fait des exposés sur les organismes des Nations Unies tels qu'ils ont été institués par la Charte, sur les organes de l'ONU qui s'occupent des droits de l'homme, sur les instruments relatifs aux droits de l'homme dont l'application est suivie par des organes créés en vertu de traités et sur la structure et les activités du Centre. UN وخلال اﻷسبوع اﻷول في جنيف، يوافيهم موظفو المركز بمعلومات عن منظومة اﻷمم المتحدة كما يقررها الميثاق؛ وعن أجهزة اﻷمم المتحدة المضطلعة بمسائل حقوق اﻹنسان؛ وعن الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي ترصدها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ وعن هيكل مركز حقوق اﻹنسان وأنشطته.
    Un nombre important d'États parties à ces traités ont pris du retard dans le respect de leurs obligations et plusieurs des organes créés en vertu de ces traités ont élaboré des stratégies à ce sujet. UN 8 - وتخلف عدد كبير من الدول الأطراف في هذه المعاهدات عن تلبية التزاماته المتعلقة بتقديم التقارير، وقد وضعت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات استراتيجيات في هذا الصدد.
    1. Le rôle des organes créés en vertu de traités UN ١- دور الهيئات المنشأة بموجب صكوك
    Promotion de l'équilibre entre hommes et femmes et moyens de renforcer la participation des femmes dans les négociations relatives à la Convention et dans la représentation des Parties au sein des organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN تعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وفي تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    Ayant constaté que les Parties doivent tenir compte de la nécessité d'une représentation plus équitable des femmes et des hommes parmi les membres élus des organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto, UN وقد نظر في ضرورة أن تأخذ الأطراف في اعتبارها الحاجة إلى تأمين تمثيل أكثر إنصافاً للإناث والذكور المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو،
    Cette question a également été examinée attentivement au cours des diverses sessions des organes créés en vertu de ces instruments, à certaines des réunions des États parties et à des réunions d'autres organes tels que le Conseil économique et social ou la Commission des droits de l'homme. UN كما حظيت تلك المسائل بالاهتمام والعناية في شتى دورات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وفي بعض اجتماعات الدول الأطراف، وفي اجتماعات أجهزة أخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more