"des organes créés par traité" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • الهيئات التعاهدية
        
    • الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • المنظمات المنشأة بمعاهدات
        
    • الهيئات المنشأة بموجب الصكوك
        
    • والهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • للهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • للهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • هيئات المعاهدة
        
    :: En contribuant utilement à la restructuration des organes créés par traité; UN :: بالإسهام إسهاما بناء في إعادة هيكلة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Il existe des précédents pour des arrangements institutionnels très divers, concernant des organes créés par traité aussi bien que des organes existant hors traité. UN وتوجد إجراءات فيما يتعلق بمجموعة متنوعة واسعة من الترتيبات المؤسسية المتعلقة بكل من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والهيئات غير المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Comité attend avec intérêt la poursuite de l'examen de sa proposition dans le cadre de la réforme des organes créés par traité. UN وذكرت أن اللجنة تتطلع إلى استمرار مناقشة هذا الاقتراح في إطار إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    De nombreux progrès ont été enregistrés dans le domaine des organes créés par traité et, de façon générale, des procédures d'application. UN وقد تحقــق تقدم كبير في مجال الهيئات التعاهدية وفي الاجراءات التنفيذية بصفة عامة.
    Chapitre 5 : Surveillance et dialogue dans le cadre des organes créés par traité UN الفصل ٥: الرصد والحوار داخل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذات الصلة.
    Il a estimé particulièrement encourageant que le rôle essentiel des organes créés par traité dans la formulation de recommandations appropriées aux États ait été reconnu. UN ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد.
    Secrétariats des organes créés par traité UN أمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    S'agissant des droits de l'homme, il importe en particulier de couvrir les dépenses des organes créés par traité, ainsi que celles afférentes aux procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، يجدر بوجه خاص تغطية نفقات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والنفقات المتصلة بالإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Les sessions des organes créés par traité sont également ouvertes aux ONG autochtones afin qu'elles puissent fournir des informations sur la situation des peuples qu'elles représentent. UN كما أن دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مفتوحة هي الأخرى لمنظمات الشعوب الأصلية غير الحكومية، كي يتسنى لها تقديم معلومات عن حالة الشعوب.
    Le moyen le plus efficace de renforcer et d'améliorer le fonctionnement des organes créés par traité passe par l'adoption de mesures organisationnelles et techniques qui ne prévoient pas de modifications au traité proprement dit et qui évitent les chevauchements d'activités. UN وأنجع طريقة لتعزيز وتحسين عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هي باعتماد تدابير تنظيمية وتقنية لا تتوخى إجراء تعديلات في المعاهدات ذاتها وتتجنب ازدواج العمل.
    Cela permettrait de rédiger un texte qui reflète mieux l'évolution la plus récente, y compris les recommandations générales et la jurisprudence des organes créés par traité. UN من شأن ذلك أن يسمح بنص محسن يعكس على نحو أفضل التطورات الحاصلة مؤخرا، بما في ذلك التوصيات العامة واختصاص الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    B. Projets de résolution sur les rapports des organes créés par traité et rapports du Secrétaire général sur l’état des traités UN باء - مشاريع القرارات المتعلقة بتقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقارير اﻷمين العام بشأن حالة هذه المعاهدات
    En collaboration avec le Conseil d'administration, la Division continuera de veiller à la cohérence de l'action de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, qui englobe les travaux des organes créés par traité, les procédures spéciales et la coopération technique. UN وستستمر الجهود، بالتعاون مع مجلس الأمناء، لضمان تنفيذ برنامج واحد متسق للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان يربط بين عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة والتعاون التقني.
    Enfin, le Comité se félicite du processus de renforcement des organes créés par traité et espère que ces organes seront dotés de ressources suffisantes et durables. UN وأخيراً، ترحب اللجنة بعملية تقوية الهيئات المنشأة بمعاهدات الجارية حالياً، وهي تأمل أن تزود هذه الهيئات بموارد كافية مستدامة.
    B. PROJETS DE RÉSOLUTION SUR LES RAPPORTS des organes créés par traité ET RAPPORTS DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR L'ÉTAT DES TRAITÉS UN باء - مشاريع القرارات المتعلقة بتقارير الهيئات التعاهدية وتقارير اﻷمين العام بشأن حالة المعاهدات
    Le Chili a participé à des activités concernant certains aspects du fonctionnement des organes créés par traité et ces travaux pourraient éclairer les débats de la présente réunion informelle. UN وأشار إلى أن شيلي شاركت في أنشطة تتعلق ببعض جوانب عمل الهيئات التعاهدية ورجح أن تكون تلك الأنشطة عوناً في توجيه النقاش الدائر في هذا الاجتماع غير الرسمي.
    37. On a peu avancé dans l'équilibre de la répartition entre les sexes des sièges des organes créés par traité. UN 37- ولم يحرز تقدم يذكر في تحقيق توازن جنساني في عضوية الهيئات التعاهدية.
    Les membres du Comité entendent un résumé du Président des résultats de la douzième réunion des Présidents des organes créés par traité. UN تلقى أعضاء اللجنة إحاطة من الرئيس بشأن نتائج الاجتماع الثاني عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Il a estimé particulièrement encourageant que le rôle essentiel des organes créés par traité dans la formulation de recommandations appropriées aux Etats ait été reconnu. UN ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد.
    viii) Analyses et notes d'information à l'usage des rapporteurs spéciaux et des organes créés par traité, ainsi que pour les activités de suivi et la préparation de projets de coopération technique; UN ' ٨ ' تحليلات ومذكرات معلومات أساسية: ليستخدمها المقررون الخاصون، والهيئات المنشأة بمعاهدات وعمليات المراقبة، ولتستخدم في إعداد مشاريع التعاون التقني؛
    Enfin, l'Union européenne apprécierait les vues du Comité quant à la nécessité d'un code de conduite et l'incidence possible d'un tel code sur la nature indépendante des organes créés par traité. UN وأخيراً، سيرحب الاتحاد الأوروبي بآراء اللجنة بشأن الحاجة إلى مدونة سلوك والأثر الذي يمكن أن تخلفه مثل هذه المدونة على الطابع المستقل للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    On a constaté par exemple que le financement de services de conférence pour les réunions des organes créés par traité au titre du budget ordinaire avait abouti à la réalisation de substantielles économies sur le budget de la Convention au cours des exercices 1996-1997 et 1998-1999. UN وذكر على وجه الخصوص، أن تمويل خدمات المؤتمرات المقدمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إطار الميزانية العادية قد أدى إلى وفورات كبيرة في ميزانية الاتفاقية خلال فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Nous attendons les propositions du Haut Commissariat aux droits de l'homme quant aux futurs travaux des organes créés par traité et des procédures spéciales. UN ونحن جميعا ننتظر مقترحات المفوض السامي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعمل هيئات المعاهدة مستقبلا وبالإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more