"des organes des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • هيئات الأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة
        
    • ولممثلي هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة
        
    • وهيئات اﻷمم المتحدة
        
    • الهيئات التابعة للأمم المتحدة
        
    • ﻷجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للهيئات
        
    • للأمم المتحدة وهيئاتها
        
    • آليات الأمم المتحدة
        
    • وأجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷجهزة الحالية لﻷمم المتحدة
        
    • هيئات اﻷمم المتحدة بشأن مراقبة المخدرات
        
    • تقوم به هيئات اﻷمم المتحدة
        
    Les décisions des organes des Nations Unies ne s'imposent pas automatiquement aux Norvégiens ou aux personnes morales norvégiennes. UN غير أن القرارات التي تتخذ في هيئات الأمم المتحدة ليست ملزمة تلقائيا للأشخاص والكيانات في النرويج.
    Ses activités, telles qu'elles sont décrites ci-dessous, et sa participation aux travaux des organes des Nations Unies sont sa principale contribution aux travaux de l'Organisation. UN وتشكل أنشطة المنظمة، على النحو المبين أدناه، ومشاركتها في أعمال هيئات الأمم المتحدة إسهامها الرئيسي في أعمال المنظمة.
    Il n'y a pas eu de coopération avec des organes des Nations Unies. UN لم يحدث أي تعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Améliorer l'organisation et le déroulement des réunions des organes des Nations Unies, grâce à la prestation en temps voulu de services d'appui de qualité (organisation des séances et services de secrétariat) et à la formulation d'avis autorisés sur les procédures à suivre. UN تحسين تسيير اجتماعات أجهزة الأمم المتحدة عن طريق تقديم الدعم التنظيمي ودعم السكرتارية في الوقت المناسب وبنوعية جيدة وتوفير المشورة الموثوقة بشأن الإجراءات المتعلقة بالاجتماعات.
    Participation aux réunions des organes des Nations Unies UN المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة
    La Division coopère, en outre, avec des institutions universitaires pour l'établissement d'études du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies (A/65/214). UN وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Le rôle des organes des Nations Unies compétents, notamment celui du FNUAP, a été évoqué dans 10 paragraphes de ce document. UN وأشارت أيضاً إلى دور هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان، في 10 فقرات من الوثيقة.
    Le Directeur général doit être mandaté par l'AIEA pour apparaître devant des organes des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité. UN وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن.
    La légitimité des organes des Nations Unies revêt une importance primordiale dans ce contexte. UN وشرعية هيئات الأمم المتحدة ذات أهمية أساسية في هذا السياق.
    Coopération avec les représentants des organes des Nations Unies traitant des droits de l'homme UN التعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Le Mexique se dit favorable aux réunions d'information des organes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. UN وتوافق المكسيك على الحصول على إفادات إعلامية من هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Il se félicite de la possibilité d'entendre les idées des représentants des organes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods, ainsi que de ceux des organisations régionales. UN ورحب بإمكان الاستماع إلى مساهمات ممثلي هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وممثلي المنظمات الإقليمية.
    Coopération avec les représentants des organes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN التعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Le Directeur général doit être mandaté par l'AIEA pour apparaître devant des organes des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité. UN وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن.
    La même solution pourrait être retenue en ce qui concerne les juridictions internationales qui ne sont pas des organes des Nations Unies, comme le Tribunal international du droit de la mer ou la future Cour pénale internationale. UN ويمكن الأخذ بهذا الحل نفسه فيما يتعلق بالمحاكم الدولية التي ليست من أجهزة الأمم المتحدة مثل المحكمة الدولية لقانون البحار أو المحكمة الجنائية الدولية التي ستنشأ مستقبلا.
    Israël a un long passé de non-coopération à l'égard des initiatives officielles des organes des Nations Unies et des organes chargés des droits de l'homme et il insiste pour que soient prises des mesures décisives en vue de persuader le Gouvernement israélien de respecter ses obligations. UN وقال إن إسرائيل لها تاريخ طويل يشهد على عدم تعاونها مع المهام الرسمية التي تضطلع بها أجهزة الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان، وحثّ على اتخاذ اجراءات حاسمة من أجل إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها.
    Il s'acquitte au nom du Secrétaire général des responsabilités que lui imposent les traités internationaux et les résolutions des organes des Nations Unies concernant le contrôle des drogues ou la prévention du crime sur le plan international. UN ويتصرف المدير التنفيذي بالنيابة عن الأمين العام في أداء المسؤولية المناطة به بموجب أحكام المعاهدات الدولية وقرارات أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات أو منع الجريمة على الصعيد الدولي.
    À travers ces deux rubriques, l'ensemble des activités annuelles des organes des Nations Unies en charge du développement et du commerce international est recensé, et certaines activités sont analysées en détail. UN ومن خلال هاتين الزاويتين، أحصيت جميع الأنشطة السنوية لهيئات الأمم المتحدة المكلَّفة بالتنمية والتجارة الدولية، وحُللت أنشطة معينة بالتفصيل.
    Les tâches des organismes et des organes des Nations Unies ne sont en aucune manière faciles. UN إن مهام أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال.
    Le Conseil a travaillé avec des organes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales de développement pour promouvoir sa campagne, qui bénéficie actuellement du soutien de 10 organisations internationales. UN عمل المجلس مع الهيئات التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الإنمائية غير الحكومية الدولية للترويج لهذه الحملة التي تحظى حاليا بالدعم من 10 منظمات دولية.
    Il est de fait que les sièges des organes des Nations Unies ne sont pas répartis également entre les différents centres de conférence des Nations Unies et que cette répartition n’est pas étroitement liée à la capacité physique de réunion dans les lieux d’affectation. UN إن الحقيقة هي أن المقار الفنية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة غير موزعة بالتساوي فيما بين مراكز اﻷمم المتحدة للمؤتمــرات، ولا يتعلق توزيعها على نحو وثيق بالقدرة المادية لكل مقر.
    E. - Propositions du Secrétaire général concernant le système des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN هاء- اقتراحات الأمين العام بشأن نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Participation des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية
    Elles devraient jouer un rôle dans la suite donnée aux recommandations des organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme. UN وينبغي أن تشمل ولايتها الاضطلاع بدور في متابعة التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    54. Le Secrétariat doit être félicité des efforts qu’il fait pour mettre à jour les répertoires de la pratique des organes des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN ٥٤ - وواصلت كلمتها قائلة إنه ينبغي شكر اﻷمانة العامة على الجهود التي تبذلها في مجال استكمال السجلات المدونة لممارسة مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de promotion et de protection des droits de l'homme des organes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    C'est un problème qu'il s'agit d'examiner plus en détail, en vue à la fois de rendre le Comité spécial plus efficace et d'éviter que les travaux des organes des Nations Unies ne se chevauchent. UN وهي مسألة تتطلب مناقشة أكثر عمقا لجعل اللجنة الخاصة أكثر كفاءة ولتجنب ازدواجية العمل الذي تقوم به هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more