"des organes intergouvernementaux dans" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات الحكومية الدولية في
        
    • الهيئات الحكومية الدولية فيما
        
    Supervise les travaux de recherche et la réalisation d'études, y compris l'application des résolutions et décisions des organes intergouvernementaux dans ce domaine. UN يشرف على العمل المتصل بالبحوث والدراسات بما في ذلك تنفيذ قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية في هذا الميدان.
    En outre, la restructuration des organes intergouvernementaux dans les domaines économique et social a entraîné d'autres modifications en ce qui concerne le nombre et la répartition des réunions. UN علاوة على ذلك، حدثت تغييرات أخرى في عدد الاجتماعات وتوزيعها مع إعادة تشكيل الهيئات الحكومية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Plusieurs départements du Secrétariat de l'ONU continuent d'appuyer les travaux des organes intergouvernementaux dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. UN 62 - تواصل عدة إدارات في الأمانة العامة للأمم المتحدة دعمها لعمل الهيئات الحكومية الدولية في ميدان القضاء على الفقر.
    Le représentant du Mali s'interroge sur le degré d'implication des organes intergouvernementaux dans le processus de reprogrammation et de révision des activités et programmes découlant des décisions des organes délibérants. UN وتساءل عن المدى الذي وصل إليه إشراك الهيئات الحكومية الدولية في عملية تغيير واستعراض البرامج واﻷنشطة الناشئة عن الولايات التشريعية.
    Celui-ci contenait des observations détaillées et un certain nombre de recommandations sur des questions telles que la présentation des programmes de fond et d'appui dans le plan à moyen terme, le rôle des organes intergouvernementaux dans l'examen des programmes et révisions proposés, et l'effet de l'évaluation sur la qualité du plan à moyen terme. UN وقد أبدت اللجنة الاستشارية، في ذلك التقرير، تعليقات تفصيلية، وقدمت عددا من التوصيات بشأن مواضيع مثل عرض البرامج الفنية وبرامج الدعم للخطة المتوسطة اﻷجل، ودور الهيئات الحكومية الدولية فيما يتصل ببحث البرامج المقترحة والتنقيحات المتعلقة بها، وأثر التقييم على نوعية الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Celui-ci contenait des observations détaillées et un certain nombre de recommandations sur des questions telles que la présentation des programmes de fond et d'appui dans le plan à moyen terme, le rôle des organes intergouvernementaux dans l'examen des programmes et révisions proposés, et l'effet de l'évaluation sur la qualité du plan à moyen terme. UN وقد أبدت اللجنة الاستشارية، في ذلك التقرير، تعليقات تفصيلية، وقدمت عددا من التوصيات بشأن مسائل مثل عرض البرامج الفنية وبرامج الدعم في الخطة المتوسطة اﻷجل، ودور الهيئات الحكومية الدولية في دراسة البرامج المقترحة والتنقيحات المتعلقة بها، وأثر التقييم على نوعية الخطة المتوسطة اﻷجل.
    De l'avis du Secrétaire général, les travaux de l'Organisation dans les domaines économique et social semblent être moins centralisés que ses travaux dans le domaine politique, par suite de la prolifération des organes intergouvernementaux dans ces secteurs et de leur manque de coordination. UN إن اﻷمين العام يرى أن أعمال المنظمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي تبدو أقل تركيزا من أعمالها في القطاع السياسي، وهذا ناشئ عن انتشار الهيئات الحكومية الدولية في هذين القطاعين، والافتقار إلى التنسيق فيما بينها.
    Il faudrait que le projet de budget-programme définisse clairement le degré de participation des organes intergouvernementaux dans la formulation des programmes d'activités qui sont financés grâce au budget ordinaire de l'ONU (par. 18). UN ينبغي أن تتضمن الميزانية البرنامجية تحديدا واضحا لمدى مشاركة الهيئات الحكومية الدولية في صوغ البرامج المتصلة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 18).
    Compte tenu du rôle déterminant des organes intergouvernementaux dans la promotion et le suivi des progrès dans la réalisation des engagements mondiaux en matière d'égalité des sexes, notamment par la mise en œuvre de la stratégie d'intégration d'une perspective sexospécifique, l'Assemblée générale a l'intention de : UN 71 - ومع مراعاة الدور الحاسم الذي تؤديه الهيئات الحكومية الدولية في تعزيز ورصد التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، فقد ترغب الجمعية العامة في:
    Il serait ainsi possible d'avoir une vision globale de l'impact des organes intergouvernementaux dans les diverses régions et de faciliter l'échange des meilleures pratiques entre toutes les commissions régionales (ibid., par. 71). UN وسيتيح هذا إجراء استعراض متكامل لأثر الهيئات الحكومية الدولية في مختلف المناطق وتيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين جميع اللجان الإقليمية (المرجع نفسه، الفقرة 71).
    Il serait ainsi possible d'avoir une vision globale de l'impact des organes intergouvernementaux dans les diverses régions et de faciliter l'échange de bonnes pratiques entre toutes les commissions régionales (AN/2003/459/01/003). UN وسيتيح هذا تكوين نظرة متكاملة عن أثر الهيئات الحكومية الدولية في مختلف المناطق وتيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين جميع اللجان الإقليمية (AN/2003/459/01/003).
    Il serait ainsi possible d'avoir une vision globale de l'impact des organes intergouvernementaux dans les diverses régions et de faciliter l'échange de bonnes pratiques entre toutes les commissions régionales (AN/2003/459/01/003). UN وسيتيح هذا إجراء استعراض متكامل لأثر الهيئات الحكومية الدولية في مختلف المناطق وتيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين جميع اللجان الإقليمية (AN/2003/459/01/003).
    19.13 La promotion de la coopération et de la coordination au sein du système demeurera essentielle pour que les organismes des Nations Unies puissent mieux aider les gouvernements à appliquer les recommandations des organes intergouvernementaux dans le cadre du Plan d'action de Mar del Plata et du programme Action 21 de la Commission des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ١٩-١٣ سيظل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عاملا هاما لزيادة قدرتها علـى مساعـدة الحكومـات فـي تنفيـذ توصيـات الهيئات الحكومية الدولية في إطار خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il a par ailleurs appelé l'attention sur le rôle des organes intergouvernementaux dans la décision de supprimer des activités. UN ووجهت اللجنة الاستشارية الانتباه أيضا إلى دور الهيئات الحكومية الدولية فيما يتعلق بإلغاء أنشطة(هـ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more