Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
À cette fin, le Comité rétablira la pratique consistant à désigner des membres chargés d'assurer la liaison avec des organes ou mécanismes particuliers. | UN | ولهذا الغرض، فإن اللجنة سوف تعاود ممارسة تعيين أعضاء لإقامة الصلة مع الهيئات أو الآليات المنشأة خصيصاً لذلك الغرض. |
Dans le cas des organes ou organismes gouvernementaux ou non gouvernementaux, cette participation porte uniquement sur des questions qui présentent un intérêt direct pour eux. | UN | أما في حالة الهيئات أو الوكالات الحكومية أو غير الحكومية فإن المشاركة تقتصر على المسائل التي تعنيها بصورة مباشرة. |
Le mandat de l'instance permanente et celui des organes ou mécanismes actuels de l'ONU ne devaient pas se chevaucher. | UN | ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً. |
Article 6 Comportement des organes ou des agents d'une organisation internationale 85 | UN | المادة 6 تصرف أجهزة أو وكلاء المنظمة الدولية 105 |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Article 5. Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation | UN | المادة 5: تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition | UN | تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممّن تضعهم تحت تصرف |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation | UN | تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف |
Comme il est indiqué plus haut, le principe fondamental est qu’il n’est pas normalement versé d’honoraires ni de rémunération, en sus de l’indemnité de subsistance au taux normal, aux membres des organes ou organes subsidiaires, sauf décision expresse de l’Assemblée. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن المبدأ اﻷساسي يتمثل في ألا تُدفع عادة أية أتعاب أو أية مكافأة أخرى علاوة على بدلات اﻹقامة بالمعدل المقرر إلى أعضاء الهيئات أو الهيئات الفرعية ما لم تقرر الجمعية العامة ذلك صراحة. |
Ce faisant, il serait bon de se pencher sur le rôle des organes ou groupes ci-après : | UN | 26- وفي غضون ذلك، ينبغي النظر في دور الهيئات أو الجماعات التالية: |
Le BSCI doit être doté de l'autonomie fonctionnelle et des ressources nécessaires pour assurer ses fonctions de base sans ingérence de la part des organes ou responsables soumis à son contrôle. | UN | واسترسل قائلا إن للاستقلال التشغيلي والموارد الكافية أهمية بالغة في السماح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتأدية وظائفه الأساسية من دون أي تأثير من الهيئات أو الموظفين الذين أجرى أعمال الرقابة عليهم. |
4. Dans 70 pays environ, des comités nationaux de coordination ou des organes ou groupes analogues ont été créés et chargés de donner suite aux décisions et recommandations de la CNUED. | UN | ٤ - أنشئت في نحو ٧٠ بلدا لجان تنسيق وطنية أو هيئات أو أفرقة مماثلة لتناول مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Le Gouvernement central et le Gouvernement de la Région peuvent créer des organes ou mettre en place d'autres arrangements de nature à faciliter les consultations, la coopération et la coordination sur des questions comme la police, le tourisme, les transports, les télécommunications, l'éducation, la santé et l'environnement. | UN | يجوز أن تنشئ الحكومة المركزية وحكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية هيئات أو ترتيبات أخرى لتيسير التشاور، والتعاون والتنسيق بشأن مسائل مثل المسائل المتعلقة بالشرطة، والسياحة، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتعليم، والصحة والبيئة. |
Lorsque les victimes — des particuliers ou des organisations — avaient été en contact avec l'un des organes ou mécanismes de la Commission des droits de l'homme, l'organe compétent ou le représentant mandaté par la Commission a pris des mesures pour que leur protection soit assurée. | UN | وقد تم في بعض الحالات، التي قام بها الضحايا، سواء كانوا أفراداً أم منظمات، بالاتصال بإحدى هيئات أو آليات لجنة حقوق الإنسان، اتخاذ الإجراءات لحمايتهم من جانب الهيئة ذات الصلة أو ممثل الولاية ذات الصلة للجنة. |
Ceci confirme que les bureaux centraux nationaux sont des < < organes > > ou < < agents > > de l'OIPC-Interpol. | UN | وهذا ما يؤيد الرأي القائل إن المكاتب هي ' أجهزة` أو " وكيلة " للمنظمة. |
Le génocide sera regardé comme attribuable à l'État si et dans la mesure où les actes matériels, constitutifs du génocide, commis par des organes ou des personnes autres que ses propres agents l'ont été, en tout ou en partie, selon les instructions ou sous la direction ou le contrôle effectif de cet État. | UN | وسوف تعد الإبادة الجماعية عملا يعزى إلى الدولة إذا كانت الأعمال المادية التي شكلت الإبادة الجماعية وارتكبتها أجهزة أو أشخاص من غير أعوان الدولة قد تم القيام بها، كلها أو بعضها، بناء على تعليمات أو توجيهات تلك الدولة أو تحت سيطرتها الفعلية، وبقدر ما تكون كذلك. |
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation. | UN | وفيما يتصل بمشروع المادة 6، الذي يتعلق بتصرف يتجاوز حدود السلطة من قبل جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية، يجب أن يراعى على النحو الواجب مدى صلاحية تصرف هذا الجهاز أو ذلك المسؤول قبل عزوه إلى المنظمة. |
Une liste non exclusive des organes ou normes conformes au présent paragraphe peut être publiée par ... [l’État adoptant spécifie l’organe ou l’autorité ayant pouvoir d’émettre des normes reconnues concernant les fonctions des autorités de certification agréées]; ou | UN | ويجوز لـ ..... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة باصدار معايير معترف بها بشأن عمل سلطات التصديق المرخص لها[ أن تنشر قائمة غير حصرية بالهيئات أو المعايير التي تمتثل ﻷحكام هذه الفقرة ؛ أو |
Mandat des bureaux de la déontologie des organes ou programmes | UN | اختصاصات مكتب الأخلاقيات التابع لجهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة |
Les représentants de l'Organisation ont assisté aux réunions des organes ou institutions ci-après, ou ont tenu des consultations avec leurs membres: | UN | حضر ممثلو المنظمة و/أو أجروا مشاورات مع أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة أو وكالاتها التالية: |