"des organisations au" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات في
        
    • المنظمات على
        
    • التنظيمي في
        
    • المقدمة من المنظمات إلى
        
    Il existe une concurrence sur le marché des services externes, lesquels risquent de ne pas être toujours disponibles pour répondre aux besoins des organisations au moment voulu; une mauvaise planification peut priver des réunions importantes de services d'interprétation. UN ثمة منافسة في السوق على خدمات المترجمين المستقلين وهي خدمات قد لا تكون دائماً متوفرة لتلبية حاجات المنظمات في الوقت المطلوب؛ وقد يؤدي سوء التخطيط إلى غياب الترجمة الشفوية في تظاهرات هامة.
    Il existe une concurrence sur le marché des services externes, lesquels risquent de ne pas être toujours disponibles pour répondre aux besoins des organisations au moment voulu; une mauvaise planification peut priver des réunions importantes de services d'interprétation. UN ثمة منافسة في السوق على خدمات المترجمين المستقلين وهي خدمات قد لا تكون دائماً متوفرة لتلبية حاجات المنظمات في الوقت المطلوب؛ وقد يؤدي سوء التخطيط إلى غياب الترجمة الشفوية في تظاهرات هامة.
    Là encore ce chiffre est fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN وهو يراعي أيضاً مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان. المقيِّمون
    Source: Réponses des organisations au questionnaire de l'Inspecteur. UN المصدر: ردود المنظمات على استبيان المفتش.
    Elles occupent les postes de président dans 20 % des organisations au niveau central et 31 % des organisations au niveau provincial; pour les postes de vice-président, les pourcentages sont respectivement 44 % et 49,6 %. UN وهي تشغل منصب الرئيس في ٢٠ في المائة من المنظمات على المستوى المركزي، و ٣١ في المائة من المنظمات على مستوى اﻷقاليم.
    Nombre de fonctionnaires par catégorie et par lieu d'activité des organisations au 31 décembre 2004 UN عدد الموظفين حسب الفئة والموقع التنظيمي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 المنظـمة
    Il faudrait étudier les moyens d'améliorer les rapports du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud aux organes délibérants, de regrouper les rapports traitant de sujets analogues et d'accroître le nombre de rapports thématiques des organisations au Comité de haut niveau, afin de gagner en impact. UN كما ينبغي النظر في تعزيز تقديم تقارير الوحدة الخاصة إلى الهيئات الانتخابات التشريعية، وتوحيد التقارير التي تتناول قضايا متشابهة، وزيادة التقارير المواضيعية المقدمة من المنظمات إلى اللجنة الرفيعة المستوى لتحقيق أثر أعظم.
    Là encore ce chiffre est fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN وهو يراعي أيضاً مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان. المقيِّمون
    Aux critères énumérés à la section A ci-dessus s'ajoute le fait que la tranche de ressources par évaluateur doit représenter une somme de l'ordre de 125 à 250 millions de dollars É.-U. en fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN بالإضافة إلى المعايير الواردة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتراوح بين 125 و250 مليون دولار لكل مقيِّم إلى معدل لإجمالي الموارد المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان.
    Aux critères énumérés à la section A ci-dessus s'ajoute le fait que la tranche de ressources par évaluateur doit représenter une somme de l'ordre de 125 à 250 millions de dollars É.-U. en fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN بالإضافة إلى المعايير الواردة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتراوح بين 125 و250 مليون دولار لكل مقيِّم إلى معدل لإجمالي الموارد المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان.
    À cela viendront s'ajouter 1,4 million de dollars d'économies au titre des cotisations des organisations au Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies en raison de la réduction par étapes, entre 1996 et 1999, des montants de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN وعلاوة على ذلك، ستتحقق وفورات قدرها ١,٤ مليون دولار تتصل بمساهمات المنظمات في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة نتيجة لتخفيض مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي خلال التنفيذ المرحلي في الفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٩.
    À cela viendront s'ajouter 1,4 million de dollars d'économies au titre des cotisations des organisations au Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies en raison de la réduction par étapes, entre 1996 et 1999, des montants de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN ومن المتوخى أيضا أن يحقق النظام الموحد وفورات قدرها ٤,١ مليون من دولارات الولايات المتحدة تتصل بمساهمات المنظمات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. وترجع إلى خفض مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي خلال التنفيذ المرحلي في الفترة بين عامي ٦٩٩١ و ٩٩٩١.
    Aux critères énumérés dans la section A ci-dessus s'ajoute le fait que la tranche de ressources par vérificateur doit représenter une somme de l'ordre de 60 à 110 millions de dollars É.-U. en fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN بالإضافة إلى المعايير المدرجة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتمثل في ما بين 60 و110 من ملايين الدولارات لكل مراجع حسابات إلى معدل الموارد الإجمالية المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان. المحققون
    Aux critères énumérés dans la section A ci-dessus s'ajoute le fait que la tranche de ressources par vérificateur doit représenter une somme de l'ordre de 60 à 110 millions de dollars É.-U. en fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN بالإضافة إلى المعايير المدرجة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتمثل في ما بين 60 و110 من ملايين الدولارات لكل مراجع حسابات إلى معدل الموارد الإجمالية المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان. المحققون
    Expérience des organisations. Aucune des réponses des organisations au sujet de ce problème ne fait état de l’impossibilité d’appliquer les principes fondamentaux de la BAR, tels que celui de «résultats escomptés» ou d’«indicateurs de performance» à toutes les parties de leur budget-programme. UN ٢٦ - تجربة المنظمات: في الردود التي بعثت بها المنظمات بشأن هذا الشاغل لم يُشر أي منها إلى عدم إمكان تطبيق المفاهيم اﻷساسية للميزنة على أساس النتائج من قبيـــل مفهومـــي " النتائــج المتوقعـــة " و " مؤشرات اﻷداء " على جميع أبواب ميزانياتها البرنامجية.
    34. La Rapporteuse spéciale estime que pour pouvoir analyser de manière efficace les causes et les conséquences de l'esclavage telles que la pauvreté, la discrimination et les conflits, elle devra travailler en étroite collaboration avec des organisations au niveau national. UN 34- وترى المقررة الخاصة أنه من أجل رصد أسباب الرق وعواقبه، مثل الفقر والتمييز والنزاعات رصداً فعالاً، سيتعين عليها أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات على المستوى الوطني.
    La Commission était d'accord sur le fait qu'il serait impossible de faire dans un proche avenir de véritables progrès sur la voie de la parité sans le soutien entier et la volonté résolue des cadres des organisations au plus haut niveau. UN 108 - وافقت اللجنة على أنه سيكون من المستحيل إحراز أي تقدم ملموس في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بمعدل 50/50 في القريب العاجل في غياب الدعم والالتزام الكاملين من جانب إدارة المنظمات على أعلى المستويات.
    Elle était d'accord sur le fait qu'il serait impossible de faire dans un proche avenir de véritables progrès sur la voie de la parité dans les organisations appliquant le régime commun sans le soutien entier et la volonté résolue des cadres des organisations au plus haut niveau. UN واتفقت اللجنة كذلك على أنه لن يتسنى إحراز أي تقدم ملموس في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في القريب العاجل في النظام الموحد للأمم المتحدة بغير الدعم والالتزام الكاملين من قبل إدارة المنظمات على أعلى الصعد.
    I. Nombre de fonctionnaires par catégorie et par lieu d'activité des organisations au 31 décembre 2004 20 UN الأول - عدد الموظفين حسب الفئة والموقع التنظيمي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 20
    Nombre de fonctionnaires par catégorie et par lieu d'activité des organisations au 31 décembre 2004 UN عدد الموظفين حسب الفئة والموقع التنظيمي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 المجموع المشروع
    Il faudrait étudier les moyens d'améliorer les rapports du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud aux organes délibérants, de regrouper les rapports traitant de sujets analogues et d'accroître le nombre de rapports thématiques des organisations au Comité de haut niveau, afin de gagner en impact. UN كما ينبغي النظر في تعزيز تقديم تقارير الوحدة الخاصة إلى الهيئات الانتخابات التشريعية، وتوحيد التقارير التي تتناول قضايا متشابهة، وزيادة التقارير المواضيعية المقدمة من المنظمات إلى اللجنة الرفيعة المستوى لتحقيق أثر أعظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more