Il est essentiel de souligner maintenant le rôle des organisations de jeunes en matière de participation. | UN | ومن المهم أن نؤكد في هذا الموضع على دور منظمات الشباب في المشاركة. |
Il œuvre au service des organisations de jeunes et du travail des jeunes dans son ensemble. | UN | وهو يخدم منظمات الشباب وميدان عمل الشباب ككل. |
Elle a favorisé l'échange d'informations et d'idées visant à renforcer la capacité des organisations de jeunes à s'engager dans des débats et des programmes portant sur la lutte contre la pauvreté. | UN | ومكّن من تبادل المعلومات والأفكار لتعزيز قدرة منظمات الشباب على المشاركة في المناقشات والبرامج ذات الصلة بمكافحة الفقر. |
On en a distribué 400 000 copies à des organisations de jeunes du monde entier. | UN | وتم توزيع 000 400 نسخة من مطبوع مجموعة الأدوات على المنظمات الشبابية في شتى أنحاء العالم. |
:: 4 ateliers à l'intention des organisations de jeunes, sur la participation des jeunes aux décisions au niveau local | UN | :: عقد 4 حلقات عمل لمنظمات الشباب بشأن مشاركة الشباب في عملية صنع القرارات المحلية |
Au cours de l'édition 2013 du projet Fonds de solidarité pour la jeunesse, l'Alliance a sélectionné 16 lauréats parmi des organisations de jeunes ayant leur siège au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne et en Asie. | UN | 39 - وخلال نسخة عام 2013 من مشروع صندوق التضامن للشباب، اختار التحالف ستة عشر فائزا من بين المنظمات التي يقودها الشباب ويقع مقرها في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا. |
Par ailleurs, des jeunes ont été grièvement blessés et plusieurs autres ont trouvé la mort dans des altercations entre des organisations de jeunes affiliées à des partis politiques. | UN | وأسفرت الاشتباكات التي وقعت بين منظمات شبابية منتسبة إلى الأحزاب السياسية عن وقوع إصابات خطيرة وعدد من الوفيات. |
Les projets financés en vertu de ce programme sont élaborés et déployés dans leur totalité par des organisations de jeunes. | UN | وتقوم منظمات الشباب بإنشاء وتنفيذ مشاريع تموَّل بموجب هذا البرنامج. |
L'Organisation et les gouvernements sont instamment priés d'appuyer les initiatives et les efforts des organisations de jeunes. | UN | وتُحث الأمم المتحدة والحكومات على دعم المبادرات والجهود التي تضطلع بها منظمات الشباب نفسها. |
Par ailleurs, les participants ont tenu à souligner que le manque d'initiative de la part des organisations de jeunes dans la lutte contre les discriminations s'explique en partie par la faible capacité financière de ces dernières. | UN | ومن جهة أخرى، شدد المشاركون على أن قلة مبادرات منظمات الشباب في مكافحة أشكال التمييز تنبع جزئياً من ضعف قدرتها المالية. |
Cette trousse a été élaborée à l'intention des organisations de jeunes et des organismes travaillant avec la jeunesse. | UN | وقد وُضِِعتْ مجموعة الأدوات من أجل منظمات الشباب والمنظمات العاملة مع الشباب. |
Le secrétariat a également fait porter son effort sur le développement de l'alphabétisme fonctionnel, en particulier parmi les filles et les jeunes femmes, au moyen d'un renforcement des organisations de jeunes. | UN | ويهدف نشاط رئيسي آخر إلى تقوية منظمات الشباب للتشجيع على محو اﻷمية الوظيفي، لا سيما فيما بين الفتيات والشابات. |
des organisations de jeunes en Europe luttent contre la discrimination raciale et contribuent à façonner un monde nouveau dans lequel existe l'acceptation de la différence. | UN | إن منظمات الشباب في أوروبا تكافح ضد التمييز العنصري وتساعد على صياغة عالم جديد تقبل فيـــه الاختلافات. |
En Colombie, l'UNICEF a fourni en 2006 une assistance technique aux organisations locales de femmes autochtones du département de Narino afin d'introduire une perspective sexospécifique dans le renforcement des organisations de jeunes. | UN | وفي كولومبيا، قدمت اليونيسيف في عام 2006 المساعدة التقنية إلى المنظمات المحلية لنساء الشعوب الأصلية في محافظة نارينو لتضمين عملية تعزيز منظمات الشباب قدرا من التركيز على المسائل الجنسانية. |
Partout dans le monde, le développement durable est devenu une composante fondamentale des programmes des organisations de jeunes. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في جميع أنحاء العالم. |
Les capacités institutionnelles des organisations de jeunes en milieu rural ont été renforcées pour qu'elles puissent dispenser elles-mêmes une éducation en matière de population et diffuser des messages d'information sur le sida, tant parmi les jeunes ruraux que parmi les décideurs. | UN | وقد تم تعزيز القدرة المؤسسية لدى المنظمات الشبابية الريفية كيما يتسنى لها أن تنشر مباشرة الثقافة السكانية ورسائل التوعية باﻹيدز بين جمهورها المستهدف من الشباب في المناطق الريفية، وصانعي السياسات. |
1. Participation des organisations de jeunes et des jeunes aux programmes de réduction de la demande établis à leur intention | UN | ١ - اشتراك المنظمات الشبابية والشباب في برامج تقليص الطلب على المخدرات بين الشباب |
Pax Romana reconnaît les réalisations des organisations partenaires qui forment la Réunion internationale de coordination des organisations de jeunes. | UN | وتسلّّم باكس رومانا بإنجازات المنظمات الشريكة التي تشكل شبكة الاجتماع التنسيقي لمنظمات الشباب. |
Le Conseil national de la jeunesse regroupe des organisations de jeunes finlandais et défend leurs intérêts. | UN | منظمة أليانسي منظمة جامعة لمنظمات الشباب الفنلندية. |
L'organisation a atteint plusieurs objectifs grâce aux activités d'ECOSOC et d'autres organes, tels que la mise en exergue de l'esprit d'entreprise des jeunes et l'importance des organisations de jeunes en tant qu'acteurs œuvrant pour des loisirs et une éducation en faveur du développement durable. | UN | وقد حققت المنظمة العديد من أهدافها من خلال عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات أخرى، من بينها إبراز روح مباشرة الأعمال الحرة لدى الشباب وأهمية المنظمات التي يقودها الشباب باعتبارها من مقدمي خدمات الترفيه والتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Les projets financés en vertu de ce programme sont élaborés et déployés dans leur totalité par des organisations de jeunes. | UN | وتتولى منظمات شبابية وضع وتنفيذ المشاريع الممولة في إطار هذا البرنامج بالكامل. |
Au Mozambique, le FNUAP a aidé des organisations de jeunes à renforcer leurs capacités en gestion financière. | UN | وفي موزامبيق، قدم الصندوق الدعم للمنظمات الشبابية لبناء قدرتها على الإدارة المالية. |
Les activités du Comité ont été examinées sous l'angle des travaux du Centre, des ONG et des organisations de jeunes. | UN | أما المنظورات التي تنطلق منها اللجنة فقد كانت موضع بحث بصدد أعمال المركز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب. |
Les années suivantes, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, en collaboration avec d'autres entités des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des organisations de jeunes, a élaboré des principes directeurs sur la participation des jeunes à la consolidation de la paix. | UN | وفي السنوات اللاحقة، وضع مكتب دعم بناء السلام، إلى جانب كيانات أخرى من الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات شبابية أخرى، مبادئ توجيهية بشأن مشاركة الشبان في عملية بناء السلام. |