La plupart des organisations de peuples autochtones et certains États Membres ont déclaré appuyer résolument le Groupe de travail sur les questions autochtones. | UN | وأعربت معظم منظمات الشعوب الأصلية وبعض الدول الأعضاء عن دعمها القوي لاستمرار وجود الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
À l'heure actuelle, 268 organisations sont accréditées par le Comité, dont beaucoup sont des organisations de peuples autochtones et de communautés locales. | UN | وحاليا يبلغ عدد المنظمات المعتمدة لدى اللجنة 268 منظمة، من بينها الكثير من منظمات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية. |
Une déclaration a aussi été faite au nom des organisations de peuples autochtones. | UN | وأُدلي ببيان أيضا باسم منظمات الشعوب الأصلية. |
Note du Secrétariat et autres documents devant être présentés par des organismes des Nations Unies, des gouvernements et des organisations de peuples autochtones | UN | مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية |
En ce qui concerne les problèmes qui se posaient au sein même des institutions ou des organisations de peuples autochtones, une organisation a indiqué que les nombreuses pressions dont faisaient l'objet les peuples autochtones et le scepticisme concernant la capacité de faire évoluer les choses avec la Déclaration étaient autant d'obstacles potentiels à sa mise en œuvre. | UN | 140- وفيما يخص التحديات التي تواجهها منظمات أو مؤسسات الشعوب الأصلية لاحظت إحدى هذه المنظمات أن هناك العديد من الضغوطات التي تواجهها الشعوب الأصلية والشكوك التي تحوم حول قدرة الإعلان على إحداث التغيير مما يشكل حاجزاً محتملاً يمنع تنفيذه. |
Les Parties ont également été incitées à mettre à contribution les connaissances des organisations de peuples autochtones lorsqu'elles débattent de questions les concernant. | UN | كذلك جرى تشجيع الأطراف على الاستفادة من خبرة منظمات الشعوب الأصلية لدى مناقشتها المواضيع التي تشغل بال هذه الشعوب. |
:: Renforcer la participation des organisations de peuples autochtones comme parties prenantes à la coopération internationale. | UN | :: زيادة مشاركة منظمات الشعوب الأصلية بوصفها صاحبة المصلحة في التعاون الدولي. |
des organisations de peuples autochtones avaient tenté en vain d'encourager les États à adopter des mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | وبذلت منظمات الشعوب الأصلية في بعض الحالات جهوداً لم تكلل بالنجاح في سبيل تشجيع الدول على اعتماد تدابير قانونية وسياساتية محددة وتدابير أخرى بهدف تنفيذ الإعلان. |
Une déclaration a été faite également au nom des organisations de peuples autochtones. | UN | وأُدلي أيضاً ببيان باسم منظمات الشعوب الأصلية. |
De ce fait, sur un total de huit projets communautaires acceptés en 2006, six sont en cours de mise en œuvre par des organisations de peuples autochtones. | UN | ونتيجة لذلك، تنفّذ منظمات الشعوب الأصلية ستة من أصل ثمانية مشاريع مجتمعية ممنوحة في عام 2006. |
des organisations de peuples autochtones avaient tenté en vain d'encourager les États à adopter des mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre, pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | وفي بعض الحالات، أخفقت جهود منظمات الشعوب الأصلية الرامية إلى تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة، قانونية وسياساتية وغيرها، بغرض تنفيذ الإعلان. |
des organisations de peuples autochtones ont décrit un certain nombre de mesures prises ou prévues pour faire connaître la Déclaration. | UN | 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتُّخذت أو الجاري اتخاذها بأنها تزيد الوعي بالإعلان. |
des organisations de peuples autochtones avaient tenté en vain d'encourager les États à adopter des mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre, pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | وفي بعض الحالات، أخفقت جهود منظمات الشعوب الأصلية الرامية إلى تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة، قانونية وسياساتية وغيرها، بغرض تنفيذ الإعلان. |
des organisations de peuples autochtones ont décrit un certain nombre de mesures prises ou prévues pour faire connaître la Déclaration. | UN | 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتُّخذت أو الجاري اتخاذها بأنها تزيد الوعي بالإعلان. |
des organisations de peuples autochtones ont décrit un certain nombre de mesures prises ou envisagées pour faire connaître la Déclaration. | UN | 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية عدداً من التدابير التي اتُخذت أو الجاري اتخاذها من أجل التوعية بالإعلان. |
des organisations de peuples autochtones avaient tenté en vain d'encourager les États à adopter des mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre, pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | وقد بذلت منظمات الشعوب الأصلية في بعض الحالات جهوداً لم تكلل بالنجاح في سبيل تشجيع الدول على اعتماد تدابير قانونية وسياساتية محددة وغيرها من التدابير غرضها تنفيذ الإعلان. |
des communautés et des pouvoirs publics des organisations de peuples autochtones ont décrit un certain nombre de mesures prises ou prévues pour faire connaître la Déclaration. | UN | 119- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتخذت أو هي قيد النظر في سبيل شحذ الوعي بالإعلان. |
des organisations de peuples autochtones avaient tenté en vain d'encourager les États à adopter des mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre, pour mettre en œuvre la Déclaration. | UN | وقد بذلت منظمات الشعوب الأصلية في بعض الحالات جهوداً لم تكلل بالنجاح في سبيل تشجيع الدول على اعتماد تدابير قانونية وسياساتية محددة وغيرها من التدابير غرضها تنفيذ الإعلان. |
III. Réponses des peuples autochtones, des organisations de peuples autochtones et des organisations non gouvernementales | UN | ثالثاً- الردود الواردة من الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية |
III. Réponses des peuples autochtones, des organisations de peuples autochtones et des organisations non gouvernementales | UN | ثالثاً- الردود الواردة من الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية |
En ce qui concerne les problèmes qui se posaient au sein même des institutions ou des organisations de peuples autochtones, une organisation a indiqué que les nombreuses pressions dont faisaient l'objet les peuples autochtones et le scepticisme concernant la capacité de faire évoluer les choses avec la Déclaration étaient autant d'obstacles potentiels à sa mise en œuvre. | UN | 140- وفيما يخص التحديات التي تواجهها منظمات أو مؤسسات الشعوب الأصلية لاحظت إحدى هذه المنظمات أن هناك العديد من الضغوطات التي تواجهها الشعوب الأصلية والشكوك التي تحوم حول قدرة الإعلان على إحداث التغيير مما يشكل حاجزاً محتملاً يمنع تنفيذه. |
Les partenariats enregistrés interviennent beaucoup moins avec des associations féminines (4 %), des groupes de jeunes (4 %), des travailleurs et des syndicats (4 %), des organisations de peuples autochtones (3 %) et des agriculteurs (3 %). | UN | وتضم نسبة أصغر بكثير من الشراكات المسجلة شركاء من الجماعات النسائية (4 في المائة)؛ والجماعات الشبابية (4 في المائة)؛ والعمال والنقابات العمالية (4 في المائة)؛ والمنظمات المعنية بالشعوب الأصلية (3 في المائة)؛ والمزارعين (3 في المائة). |
d) Il faudrait garantir la pleine et entière participation des organisations de la société civile, notamment des organisations de femmes, des organisations de peuples autochtones et des organisations locales de pauvres à l'élaboration, à la planification, à l'exécution et au suivi de tous les programmes et politiques concernant les OMD. | UN | (د) كفالة مشاركة منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، ومنظمات السكان الأصليين ومنظمات القواعد الشعبية للفقراء مشاركة كاملة وفعالة في تصميم وتخطيط وتنفيذ ورصد جميع البرامج والسياسات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |