"des organisations et entités" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات والكيانات
        
    • والمنظمات والكيانات
        
    L'utilisation des ressources du Fonds doit renforcer les efforts des organisations et entités s'occupant directement de fournir des secours et, en fait, compléter leurs fonds de réserve pour les secours d'urgence. UN والمقصود أن يكون استخدام موارد الصندوق متمما لجهود المنظمات والكيانات المعنية مباشرة بجهود اﻹغاثة، وأن يكون متمما بالفعل لاحتياطياتها المرصودة للطوارئ.
    La plupart des organisations et entités participantes du système des Nations Unies ont abordé la promotion de la femme sous l'angle de la prise en considération d'un souci de parité entre les sexes dans tout l'éventail de leurs activités. UN وعالجت معظم المنظمات والكيانات المشاركة بمنظومة الأمم المتحدة مسألة النهوض بالمرأة عن طريق إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في مجمل أنشطتها.
    La plupart des organisations et entités internationales qui ont répondu au questionnaire des Inspecteurs ont-elles aussi confirmé qu'aucune analyse du rapport coût-efficacité de la formule du forfait n'avait été faite après l'adoption de celle-ci. UN فمعظم المنظمات والكيانات الدولية التي أجابت على استبيان المفتشين قد أكدت أيضاً أنه لم يُجرَ أي تحليل لاحق للتنفيذ بشأن مدى فعالية تكاليف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    Relations avec des organisations et entités internationales UN خامسا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    Le présent rapport renferme les données obtenues dans le cadre des activités susmentionnées, ou extraites des communications émanant des États parties, des États non parties et des États signataires, ainsi que des organisations et entités intéressées. UN ويتضمَّن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المذكورة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف والموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة.
    V. Relations avec des organisations et entités internationales UN خامساً - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    Relations avec des organisations et entités internationales UN خامسا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    Relations avec des organisations et entités internationales UN خامسا - العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية
    Par exemple, les ressources humaines de l'ONUG, exprimées en pourcentage du personnel consacré aux activités d'appui aux programmes dans l'ensemble des organisations et entités installées à Genève, ont diminué et sont passées de 33,8 % en 1984-1985 à 27,9 % en 1994-1995. UN وعلى سبيل المثال فقد نقصت الموارد البشرية، كنسبة مئوية من موظفي دعم البرامج في كل المنظمات والكيانات التي مقارها في جنيف من ٣٣,٨ في المائة في الفترة ١٩٨٤/١٩٨٥ الى ٢٧,٩ في المائة في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    60. La plupart des organisations et entités internationales procurent et payent un logement à des tarifs préférentiels de < < conférence > > , lorsqu'elles organisent des réunions dans un lieu déterminé. UN 60 - وتقوم معظم المنظمات والكيانات الدولية بتدبير ودفع تكلفة غرف الفنادق/الإقامة بالاستفادة من معدل " مؤتمرات " تفضيلي عندما تنظّم اجتماعات في موقع معين.
    149. Les suites données aux observations finales impliquent elles aussi une coordination entre les ministères et organes fédéraux, des rencontres avec les commissions du Congrès et des activités de communication auprès des organisations et entités non gouvernementales au niveau des États, des autorités locales, des territoires et des tribus. UN 149- وتشمل متابعة الملاحظات الختامية تنسيقا مماثلا بين الإدارات والوكالات الاتحادية واجتماعات مع لجان الكونغرس، وتواصلا مع المنظمات والكيانات غير الحكومية على مستوى الولايات والمستوى المحلي والقبلي، والإقليمي.
    22. La formule du forfait a certes été adoptée par de nombreuses organisations et entités, mais le fait que la plupart des organisations et entités qui ont répondu au questionnaire des Inspecteurs ont confirmé que pratiquement aucune analyse du rapport coût-efficacité de l'application de la formule n'avait été faite après l'adoption de celle-ci ne manque pas de surprendre. UN 22 - وبينما اعتمدت منظمات وكيانات كثيرة خيار المبلغ الإجمالي المقطوع، فإن كون معظم المنظمات والكيانات الدولية التي أجابت على استبيان المفتشين قد أكدت أنه لم يُجر تقريباً، عقب تنفيذ هذا الخيار، أي تحليل لمنافع التكاليف بخصوص تطبيقه هو أمر مثير للدهشة.
    26. Si la majorité des organisations et entités internationales sur lesquelles a porté l'enquête ont adopté une base de calcul du montant forfaitaire, d'autres ne l'ont pas fait, créant ainsi des inégalités dans l'application du droit au congé dans les foyers entre les fonctionnaires servant dans leurs organisations respectives. UN 26 - وفي حين أن أغلبية المنظمات والكيانات الدولية المشمولة بالاستقصاء قد اعتمدت الأساس الذي أخذت به الأمانة العامة للأمم المتحدة لتحديد المبلغ الإجمالي المقطوع، لم تفعل منظمات أخرى ذلك مما تسبّب في نشوء أوجه عدم مساواة في تنفيذ الاستحقاق المتعلق بإجازة زيارة الوطن لدى الموظفين العاملين في منظماتهم.
    En mars-avril 2013, le Corps commun d'inspection a mené une enquête en ligne, comprenant 38 questions, auprès de 161 unités administratives sélectionnées au sein des organisations et entités visées dans le présent rapport. UN في الفترة الممتدة بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2013، أجرت وحدة التفتيش المشتركة مسحاً تضمن 38 سؤالاً حول ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات في 161 وحدة تنظيمية منتقاة داخل المنظمات والكيانات المشمولة بهذا التقرير.
    12. Invite les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des commissions régionales, ainsi que les responsables des organisations et entités intergouvernementales dotées du statut d'observateur auprès d'elle, à participer à l'examen, le cas échéant, conformément aux règles et procédures qu'elle a établies; UN 12 - تدعو رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية، وكذلك رؤساء المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي لها مركز المراقب لدى الجمعية العامة، إلى الاشتراك في الاستعراض، حسب الاقتضاء، وفقا للقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة؛
    12. Invite les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des commissions régionales, ainsi que les responsables des organisations et entités intergouvernementales dotées du statut d'observateur auprès d'elle, à participer à l'examen, le cas échéant, conformément aux règles et procédures qu'elle a établies ; UN 12 - تدعو رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، وكذلك رؤساء المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي لها مركز المراقب لدى الجمعية العامة، إلى الاشتراك في الاستعراض، حسب الاقتضاء، وفقا للقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة؛
    Le présent rapport renferme les données obtenues dans le cadre des activités susmentionnées, ou extraites des communications émanant des États parties, des États non parties et des États signataires, et des organisations et entités intéressées, telles que le VERTIC. UN ويتضمن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المبينة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف الموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة، مثل مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more