"des organisations et institutions" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات والمؤسسات
        
    • المنظمات والوكالات
        
    • منظمات ومؤسسات
        
    • الهيئات والمؤسسات
        
    • للمنظمات والمؤسسات
        
    • للمنظمات والوكالات
        
    • والمنظمات والمؤسسات
        
    • مؤسسات ووكالات
        
    • بالمنظمات والمؤسسات
        
    B. Coopération avec des organisations et institutions UN التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية
    Par l'intermédiaire de réseaux et grâce à une coopération active avec des organisations et institutions nationales pour les personnes handicapées, la FIMITIC a contribué à la réalisation des objectifs suivants : UN وقد أسهم الاتحاد، مدعوما بشبكات وبالتعاون الفعال مع المنظمات والمؤسسات الوطنية للمعوقين جسديا، في تحقيق اﻷهداف التالية:
    Elle soutient les activités des organisations et institutions qui travaillent à la mise en application de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويساند هذا الفرع أنشطة المنظمات والمؤسسات التي تعمل على تطبيق الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Contribution des organisations et institutions au processus préparatoire de la Conférence UN مساهمات المنظمات والوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر
    Ont participé à cette réunion des représentants des organismes des Nations Unies et des organisations et institutions partenaires concernées. UN وشارك في اجتماع العمل ممثّلون من وكالات منظومة الأمم المتحدة ومن منظمات ومؤسسات شريكة ذات صلة.
    B. Rôle des organisations et institutions compétentes du système des Nations Unies 122 - 129 UN دور الهيئات والمؤسسات ذات الصلة التابعــة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Elle constate également que l’action des organisations et institutions régionales doit peut-être être renforcée ou complétée là où des lacunes sont décelées. UN وهي تلاحظ أيضا أنه قد يلزم تعزيز عمل المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية القائمة أو استكماله حيثما تتكشف الثغرات.
    Des efforts seront déployés pour instaurer une coopération avec des organisations et institutions intergouvernementales et avec les organismes des Nations Unies à cette fin. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    Des efforts seront déployés pour instaurer une coopération avec des organisations et institutions intergouvernementales et avec les organismes des Nations Unies à cette fin. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    Il a également invité les États à l'aider à identifier des organisations et institutions intergouvernementales, ainsi que des personnes physiques et morales, capables de contribuer auxdits fonds d'affectation spéciale. UN وأهابت الأمانة العامة بالدول أيضا إلى المساعدة في تحديد المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، الذين هم في وضع يسمح لهم بالتبرع للصناديق الاستئمانية.
    De plus, les ONG en Azerbaïdjan sont également financées par des organisations et institutions internationales comme l'OSCE, la Commission européenne et le Conseil de l'Europe. UN وبالإضافة إلى ذلك تمول بعض المنظمات والمؤسسات الدولية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا، المنظمات غير الحكومية في أذربيجان.
    De plus, la participation au programme de travail de Nairobi accroît la visibilité des organisations et institutions auxquelles les Parties s'adressent. UN إن المشاركة في برنامج عمل نيروبي تزيد كذلك من إبراز دور المنظمات والمؤسسات التي يمكن للأطراف أن تتوجه إليها.
    Ils ont également été confirmés par les décisions et les pratiques unanimes de la plupart des organisations et institutions internationales, y compris les institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies. UN وتأكدت تلك الحقائق أيضا بمقررات معظم المنظمات والمؤسسات الدولية وممارساتها بالاجماع، بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La réunion a mis au point une déclaration interinstitutions sur l'Année internationale de la famille, approuvée par la suite par le Comité administratif de coordination, et publiée comme déclaration commune des organisations et institutions spécialisées compétentes du système des Nations Unies. UN وأعد الاجتماع بيانا مشتركا بين الوكالات عن السنة الدولية لﻷسرة وافقت عليه بعد ذلك لجنة التنسيق الادارية وأصدرته كبيان مشترك من المنظمات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    C'est pourquoi les Palestiniens et les Israéliens ne devraient rien ménager pour accroître l'efficacité des organisations et institutions qui s'occupent des courants d'aide financière fournis par les pays donateurs et de leur gestion. UN ومن ثــم، ينبغي أن يبذل الفلسطينيون والاسرائيليون كل جهد ممكن لتعزيز فعالية المنظمات والوكالات المختصة بتدفق وإدارة المساعدات الماليــة التـي يقدمها المانحون.
    Que la consultation ait pu être menée avec succès sous tant de pression est dû au dévouement et au dur labeur du personnel des Nations Unies, des volontaires et des personnes intéressées des organisations et institutions participantes, à qui il convient de rendre hommage ici. UN ويعزى التنفيذ الناجح للاستطلاع في ظل هذه الضغوط إلى تفاني موظفي اﻷمم المتحدة، والمتطوعين واﻷفراد المعنيين من المنظمات والوكالات ذات الصلة والعمل الشاق الذي قاموا به.
    Au mépris de ces recommandations, le Gouvernement albanais a organisé un procès politique digne des jours les plus sombres du régime autoritaire qui a, selon des observateurs impartiaux appartenant à des organisations et institutions internationales, constitué une parodie de l'administration de la justice. UN وتحديا لهذه التوصيات نصبت الحكومة اﻷلبانية محاكمة سياسية تذكرنا بأحلك أيام النظام الاستبدادي، محاكمة كانت في نظر مراقبين محايدين من منظمات ومؤسسات دولية، مهزلة ترتكب باسم إقامة العدل.
    Sur le plan international oeuvrent des organisations et institutions, se prennent des décisions et s'élabore progressivement un droit sui generis, mais ne se trouvent pas de structures équivalentes à celles d'un gouvernement national. UN فعلى الصعيد الدولي توجد منظمات ومؤسسات دولية كما يوجد صنع قرارات على الصعيد الدولي وقانون دولي، ولكن ليس ثمة هيكل دولي يضاهي حكومة الدولة.
    B. Rôle des organisations et institutions compétentes du système des Nations Unies 122 - 129 52 UN دور الهيئات والمؤسسات ذات الصلة التابعــة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Il a reconnu que le fichier d'experts FCCC et les coordonnateurs des organisations et institutions participant à la mise en œuvre du programme de travail de Nairobi constituent des sources précieuses de compétences. UN وأقرت الهيئة الفرعية بأن قائمة الخبراء الخاصة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وجهات التنسيق التابعة للمنظمات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ برنامج عمل نيروبي تشكل مصادر قيمة للخبرة.
    Conseils pratiques et formation dans les domaines des systèmes de comptabilité environnementale et économique intégrée et de la production uniformisée et intégrée de statistiques sociales. Mesures visant à coordonner et harmoniser les activités statistiques des organisations et institutions internationales. UN وتقديم التوجيه والتدريب العمليين بشأن المحاسبة البيئية والاقتصادية الموحدة وتطبيق إحصاءات اجتماعية متسقة ومتكاملة واتخاذ تدابير فعالة لتنسيق ومواءمة الأنشطة الإحصائية للمنظمات والوكالات الدولية.
    Des organismes publics et des organisations et institutions non gouvernementales y participent. UN وذكر أن كلا من الوكالات الحكومية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية معني بهذه العملية.
    II. ACTIVITES des organisations et institutions DU UN ثانيا ـ أنشطة التعميم التي تضطلع بها مؤسسات ووكالات منظومة
    Il faudrait tirer parti au maximum des organisations et institutions internationales ayant des connaissances spécialisées et susceptibles de contribuer aux documents en question. UN وتم التأكيد على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد بالمنظمات والمؤسسات الدولية التي لديها خبرة تخصصية والتي يمكن أن تسهم في هذه الورقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more