"des organisations internationales et des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الدولية والمنظمات غير
        
    • والمنظمات الدولية والمنظمات غير
        
    • التابعة للمنظمات الدولية والمنظمات غير
        
    • ومنظمات دولية ومنظمات غير
        
    • منظمات دولية ومنظمات غير
        
    L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. UN كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. UN كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    des organisations internationales et des organisations non gouvernementales appuient également cette initiative. UN كما دعمت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية هذه المبادرة.
    Grâce à l'action conjuguée des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, la région a été déclarée exempte de poliomyélite. UN وأعلن بفضل التعاون القائم بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، خلو المنطقة من شلل الأطفال.
    Les États Membres fourniront une assistance importante aussi bien de manière directe que par le biais des organismes des Nations Unies, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN وتقوم اللجنة بالفعل بإجراء تحليل عاجل لجميع الاحتمالات في مختلف ميادين المساعدة، مباشرة ومن خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En 1997, nous avons créé un comité national sur le VIH afin de renforcer les mécanismes de coordination des activités des secteurs interdépartementaux des organisations internationales et des organisations non gouvernementales (ONG) actives dans le domaine du VIH/sida. UN وفي عام 1997، أنشأنا لجنة وطنية معنية بفيروس الإيدز لدعم آليات تنسيق عمل القطاعات المشتركة بين الإدارات، التابعة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإيدز.
    Certaines ont visé le personnel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, mais elles ont été rares. UN ولوحظ كذلك تعرض موظفي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لهجمات وإن ندر ذلك.
    Ils ont en outre mis sur pied avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, des réunions régionales pour examiner leur application pratique. UN كما نظمت، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، اجتماعات إقليمية لمناقشة تطبيق تلك المبادئ على الصعيد الميداني.
    La coopération entre les gouvernements des pays d’origine et les gouvernements des pays de destination, avec l’assistance des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, devait permettre de mettre au point de meilleures stratégies afin de faciliter le retour et d’assurer un processus de réinsertion bénéfique, surtout lorsqu’un grand nombre de migrants revenaient simultanément. UN واعتبر التعاون بين حكومات بلدان المنشأ وحكومات بلدان المقصد، في إطار مساعدة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وسيلة من وسائل تهيئة استراتيجيات أفضل لتيسير العودة وتأمين حدوث عملية مثمرة من عمليات إعادة الادماج، وخاصة عند عودة عدد كبير من اللاجئين في وقت واحد.
    Le personnel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui participe à des opérations humanitaires est également exposé à des tueries, assassinats et autres formes de violence. UN كما أن الموظفين المنتدبين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للعمل في العمليات الإنسانية يتعرضون أيضا للقتل وسائر أشكال العنف.
    À Nairobi, j'ai rencontré les acteurs extérieurs qui s'occupent de la Somalie, notamment les ambassadeurs des États Membres et les représentants des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN وفي نيروبي، اجتمعت باﻷطراف الفاعلة الخارجية في شأن الصومال، وهو اجتماع شمل سفراء الدول اﻷعضاء، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Elle invite donc les autorités rwandaises à faciliter le travail des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui oeuvrent en faveur des populations en détresse. UN وعليه فهو يدعو السلطات الرواندية الى تيسير عمل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل السكان المنكوبين.
    :: Il coopère avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à des manifestations consacrées à la mise en œuvre de mesures de lutte antiterroriste et de non-prolifération. UN :: التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في المناسبات المخصصة لتوطيد تدابير مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Elles se sont attachées à coopérer avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales afin de veiller à ce que les réformes dans le domaine des droits de l'homme soient conformes aux normes internationales les plus exigeantes. UN وسعى البلد للتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل ضمان امتثال الإصلاحات في مجال حقوق الإنسان لأعلى المعايير الدولية.
    Un projet de soutien au processus de réforme pénitentiaire en République islamique d'Iran comprendra notamment la formation des agents de l'administration pénitentiaire et le renforcement de la coopération avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales en vue de l'application de bonnes pratiques. UN وسوف يشتمل مشروع آخر للمساعدة في عملية إصلاح السجون في جمهورية إيران الإسلامية على تدريب موظفي السجون وتوطيد التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد ممارسات جيدة.
    22. Aux termes de l'article 169 de la Convention, le Secrétaire général conclut, après approbation du Conseil, des accords aux fins de consultations et de coopération avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN ٢٢ - تقضي المادة ١٦٩ من الاتفاقية من اﻷمين العام، أن يضع، بموافقة المجلس، ترتيبات مناسبة للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La lutte contre l'extrême pauvreté doit, à cet effet, être le souci commun des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN ومن ثم، يجب أن تكون مكافحة الفقر المدقع جهدا مشتركا من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il a inclus un projet de questionnaire à l'intention des États, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN وأدرج في التقرير مشروع استبيان سيوزَّع على الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il est généralement accepté que la participation des écoles, des universités, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à l'appui des projets est nécessaire pour atteindre cet objectif. UN وهناك توافق عام على أن تحقيق هذا الهدف يستلزم دعم المشاريع بمشاركةٍ من المدارس والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    59. Des délégations, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont abordé la question de la promotion et de la protection du droit des femmes au développement. UN 59- تحدث وفود ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية عن تعزيز حق المرأة في التنمية وحمايته.
    Dans la plupart des cas, les organismes des Nations Unies agissent en partenariat avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales pour mettre en place d'urgence des mécanismes de coordination, négocier l'accès, mobiliser des ressources et fournir des services communs tels que transports aériens et transmissions. UN 108 - وفي معظم الحالات، تعمل الأمم المتحدة في شراكة مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية من أجل إنشاء آليات للتنسيق في حالات الطوارئ، والتفاوض من أجل الوصول إلى المحتاجين، وتعبئة الموارد، وتوفير الخدمات المشتركة، مثل عمليات الرحلات الجوية والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more