"des organisations internationales et non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات الدولية وغير الحكومية
        
    • والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظمات الدولية وغير الحكومية
        
    • للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات دولية ومنظمات غير حكومية
        
    • للمنظمات الدولية وغير الحكومية
        
    Collaboration avec des organisations internationales et non gouvernementales UN العمل مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Pour ce qui est de la prise en compte des actes des organisations internationales et non gouvernementales, la prudence s'impose également. UN وتلزم الحيطة أيضا فيما يتعلق بالنظر في الأعمال التي تقوم بها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Les membres du groupe Otbassi ont élaboré un projet de loi relatif à l'égalité de droits et de chances pour les hommes et les femmes qui a déjà été évalué par des organisations internationales et non gouvernementales. UN وقد صاغ أعضاء جماعة الأسرة قانونا بشأن تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص خضع لتقييم المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Les rapports des organisations internationales et non gouvernementales continuent de rendre compte d'attaques généralisées contre la population civile du Soudan. UN ولا تزال المنظمات الدولية وغير الحكومية تُبلغ عن وقوع هجمات عامة على السكان المدنيين في السودان.
    Le Bureau de lutte contre la traite des personnes coordonne les activités des organismes publics responsables et des organisations internationales et non gouvernementales. UN ويُعنى مكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص بتنسيق أنشطة كل من الهيئات الإدارية العامة المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Plus de 50 experts et participants de haut niveau représentant des ministères, des organismes des Nations Unies, le secteur privé, des établissements universitaires et des organisations internationales et non gouvernementales ont participé à cette réunion. UN وحضر الاجتماع أكثر من 50 من الخبراء ومن المشاركين الرفيعي المستوى من الوكالات الحكومية، وهيئات الأمم المتحدة، والأعمال والصناعة في القطاع الخاص، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    La Rapporteuse spéciale salue les précieuses contributions des organisations internationales et non gouvernementales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن تقديرها للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لما أسهمت به من مدخلات قيمة في إعداد هذا التقرير.
    Encourageant les activités appropriées des organisations internationales et non gouvernementales compétentes et la coopération avec ces organisations en ce qui concerne la vente d'enfants, la pornographie impliquant des enfants et la prostitution des enfants, eu égard à leur législation nationale, UN وإذ تشجع أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والتعاون معها، بشأن بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، وفقاً لتشريعاتها الوطنية،
    Encourageant les activités appropriées des organisations internationales et non gouvernementales compétentes et la coopération avec ces organisations en ce qui concerne la vente d'enfants, la pornographie impliquant des enfants et la prostitution des enfants, eu égard à leur législation nationale, UN وإذ تشجع أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والتعاون معها، بشأن بيع الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال، وبغاء الأطفال، وفقاً لتشريعاتها الوطنية،
    Encourageant les activités appropriées des organisations internationales et non gouvernementales compétentes et la coopération avec ces organisations en matière de vente d'enfants, de pornographie impliquant des enfants et de prostitution d'enfants, conformément à leur législation nationale, UN وإذ تشجع أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والتعاون معها، بشأن بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، وفقاً لتشريعاتها الوطنية،
    Encourageant les activités appropriées des organisations internationales et non gouvernementales compétentes et la coopération avec ces organisations en matière de vente d'enfants, de pornographie impliquant des enfants et de prostitution d'enfants, conformément à leur législation nationale, UN وإذ تشجع أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، والتعاون معها، بشأن بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، وفقاً لتشريعاتها الوطنية،
    Elle coopère également avec des organisations internationales et non gouvernementales, notamment en organisant deux fois par semaine des réunions officielles pour examiner des questions d'intérêt mutuel, notamment des questions de sécurité. UN ويشمل تعاونها مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية عقد اجتماعات رسمية مرة كل أسبوعين تناقش خلالها المسائل ذات الاهتمام المشترك بما في ذلك المسائل اﻷمنية.
    Les parties doivent s'abstenir de toutes actions préjudiciables à la population civile et elles doivent faciliter le travail des organisations internationales et non gouvernementales qui fournissent une aide humanitaire. UN ولذا يجب على الجانبين اجتناب أي أعمال تضر بالسكان المدنيين وينبغي لهما تيسير عمل المنظمات الدولية وغير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    [Compléter et exploiter [toutes] les initiatives [pertinentes] existantes en matière de technologie[et les initiatives nouvelles, nationales et internationales,] [, y compris celles des organisations internationales et non gouvernementales];] UN [تكميل المبادرات الحالية ذات الصلة بالتكنولوجيا [ذات الصلة جميعها] [والمبادرات الوطنية والدولية الناشئة] [بما في ذلك المنظمات الدولية وغير الحكومية] والاستفادة منها؛]
    Durant son séjour, le Représentant s'est entretenu avec le Premier Ministre et les principaux hauts fonctionnaires en charge des questions liées au déplacement interne, ainsi qu'avec des représentants des organisations internationales et non gouvernementales. UN وأجرى الممثل، خلال إقامته في البلد، محادثات مع رئيس الوزراء وكبار الموظفين المعنيين بالمسائل المرتبطة بالتشرد الداخلي وكذلك مع ممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Durant son séjour, le Représentant s'est entretenu avec le Premier Ministre et les principaux hauts fonctionnaires en charge des questions liées au déplacement interne ainsi qu'avec des représentants des organisations internationales et non gouvernementales. UN وأجرى، خلال إقامته في البلد، محادثات مع رئيس الوزراء وكبار الموظفين المعنيين بالمسائل المرتبطة بالتشرد الداخلي وكذلك مع ممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    - soutiennent et encouragent au besoin les efforts des organisations internationales et non gouvernementales compétentes. " UN - والعمل، على النحو المناسب، على تأييد وتشجيع أنشطة المنظمات الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالموضوع " .
    Ces deux organes collaborent étroitement l'un avec l'autre, avec d'autres organismes officiels et avec des organisations internationales et non gouvernementales. UN وتعمل الهيئتان عن كثب الواحدة مع الأخرى ومع المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Il indique quelles sont les tendances récentes et les questions nouvelles qui retiennent l'attention des gouvernements, des organisations internationales et non gouvernementales et du secteur privé. UN وهو يسلط اﻷضواء على الاتجاهات والمسائل الناشئة فيما يتعلق بجداول أعمال الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il a également eu des échanges instructifs avec des représentants de la communauté diplomatique et des organisations internationales et non gouvernementales. UN كما عقدت اجتماعات مفيدة مع ممثلي الوسط الدبلوماسي والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    La démocratie, la primauté du droit et le respect des droits de l'homme sont intimement liés et c'est à ce niveau qu'un appui constant des gouvernements, des organisations internationales et non gouvernementales, des donateurs et des particuliers est le plus nécessaire. UN ولا سبيل إلى الفصل بين الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، وهي أكثر المجالات حاجة إلى الدعم المستمر للحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمانحين واﻷفراد.
    35. L'aide humanitaire à nombre des civils les plus vulnérables d'Abkhazie (Géorgie) continue d'être assurée grâce aux programmes que réalisent des organisations internationales et non gouvernementales. UN ٣٥ - لا تزال المساعدات اﻹنسانية المقدمة إلى عدد كبير من المستضعفين المدنيين تقدم من خلال البرامج الحالية للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En 2010, une coalition mondiale visant à protéger les établissements contre les attaques a été établie par des organisations internationales et non gouvernementales afin de promouvoir de concert des initiatives visant à prévenir les attaques, à les suivre et à y remédier. UN وفي عام 2010، أنشأت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية التحالف العالمي لحماية التعليم من الهجمات، بغية تعزيز الجهود المبذولة للحيلولة دون شن هجمات على أماكن التعليم والتصدي لها ورصدها.
    Seule l'Afrique du Sud a répondu négativement en précisant que les mesures spéciales de protection destinées à ces groupes vulnérables relevaient essentiellement de la compétence des organisations internationales et non gouvernementales. UN لكن جنوب أفريقيا هي فقط التي قدّمت إجابة سلبية، موضّحة بأن تدابير الحماية الخاصة لأجل هاتين الفئتين المستضعفتين هي بصفة رئيسية مسألة متروكة للمنظمات الدولية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more