À ce jour, la plupart des organisations membres du CCS ont été connectées à cette base de données dynamique. | UN | وحتى الآن، أمكن ربط معظم المنظمات الأعضاء في المجلس المعني، بالتنسيق بقاعدة البيانات الحيوية هذه. |
Débat de haut niveau avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | هــاء - الحوار الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
La publication porte le nom des organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix sur la page de couverture, sauf décision contraire. | UN | وينبغي أن يصدر المنشور مع ذكر اسم المنظمات الأعضاء في الفريق العامل على صفحة الغلاف، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. |
Le Fonds aide à établir la documentation demandée pour une session commune des conseils d'administration des organisations membres du Groupe devant évaluer les progrès dans ce domaine. | UN | ويساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد الوثائق المطلوبة للدورة المشتركة للمجالس التنفيذية للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال. |
Ces débats, qui prennent notamment la forme de concertations d'une journée avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, qui fournissent l'occasion de recevoir et d'examiner les propositions des représentants des grands groupes, grâce en particulier à des dialogues multipartites. | UN | ويشمل الجزء الرفيع المستوى إجراء حوار بشأن السياسات لمدة يوم واحد مع رؤساء المنظمات المشاركة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وهو يتيح الفرصة لتلقي مدخلات من ممثلي المجموعات الرئيسية والنظر فيها، وبخاصة عن طريق تنظيم حوارات بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة. |
Une équipe, formée par des agents de liaison des organisations membres du Comité exécutif du Groupe, dirige et facilite la tâche d'un groupe de travail. | UN | إذ تتولى مجموعة، تشكلها مراكز التنسيق في المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، رئاسة فريق عامل وتقوم بتيسير مهمته. |
La section V a trait à la coordination des programmes de travail des organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats concernant l'application du SCN de 1993. II. Mise à jour du SCN de 1993 | UN | ويتناول الجزء `خامسا ' بالوصف عملية تنسيق برامج العمل المتعلقة بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 من قبل المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
6. Dialogue ministériel avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat sur les forêts. | UN | 6 - الحوار الوزاري بين رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
:: L'École est dotée d'un Conseil d'administration où siègent, outre son directeur, des représentants des organisations membres du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | :: للكلية مجلس إدارة يتألف من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين، بالإضافة إلى مدير الكلية. |
III. Résumé du Dialogue interactif de haut niveau avec les chefs des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | موجز للحوار التفاعلي الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
IV. Résumé du dialogue multipartite entre les États Membres, les grands groupes et les chefs des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | موجز حوار أصحاب المصلحة المتعددين بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية ورؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية |
Administration 1. L'École des cadres est dotée d'un Conseil d'administration composé de représentants des organisations membres du Comité administratif de coordination. | UN | 1 - يكون لكلية الموظفين مجلس إدارة يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية. |
On doit continuer de mener activement l'expérience relative à l'harmonisation et à la simplification des procédures administratives des organisations membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وينبغي المضي قدما في التجربة المتعلقة بمواءمة وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما بين المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
4. Encourage par ailleurs les organes directeurs des organisations membres du Partenariat sur les forêts qui n'ont pas encore donné leur appui au Forum des Nations Unies sur les forêts à le faire en priorité; | UN | 4 - يشجع هيئات إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات التي لم تعلن بعد عن تأييدها لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛ |
Tout d'abord, le Conseil accueillait avec satisfaction la proposition tendant a établir et à diffuser largement une Note d'orientation concernant le programme (NOP) touchant l'emploi approprié de volontaires et à appeler l'attention des organisations membres du système des Nations Unis sur sa teneur. | UN | أولا، رحب المجلس بالاقتراح المتعلق بإعداد وتعميم مذكرة استشارية برنامجية على نطاق واسع بشأن الاستخدام المناسب للمتطوعين ولفت انتباه المنظمات الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة إلى محتوياتها. |
Dialogue interactif de haut niveau avec les chefs des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | باء - الحوار التفاعلي الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Le Directeur exécutif du PNUE, en sa qualité de président du GGE et en consultation avec le CCS, devrait prier instamment les chefs de secrétariat des organisations membres du GGE: | UN | ينبغي للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه رئيس فريق إدارة البيئة، وبالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يحث الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في الفريق على ما يلي: |
a) Donner suite aux conclusions du rapport < < Advancing the biodiversity agenda - a UN systemwide contribution > > et à la déclaration des chefs de secrétariat des organisations membres du Groupe; | UN | (أ) تنفيذ النتائج التي توصل إليها تقرير ' ' تعزيز جدول أعمال التنوع البيولوجي- مساهمة على نطاق الأمم المتحدة``، وبيان الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في الفريق؛ |
Rappelant que le Partenariat sur les forêts doit recevoir conseils et commentaires du Forum des Nations Unies sur les forêts pour ses travaux, conformément aux orientations fournies par les organes directeurs des organisations membres du Partenariat, | UN | وإذ يكرر ضرورة حصول الشراكة التعاونية المعنية بالغابات على التوجيه واستقاء آراء المستفيدين من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لدى اضطلاعها بعملها وفقا للتوجيه الذي تقدمه هيئات الإدارة للمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
Ces débats, qui prennent notamment la forme de concertations d'une journée avec des responsables des organisations membres du Partenariat sur les forêts, permettent d'examiner les propositions des représentants des grands groupes, en particulier sur la base de dialogues multipartites. | UN | ويشمل الجزء الرفيع المستوى إجراء حوار بشأن السياسات لمدة يوم واحد مع رؤساء المنظمات المشاركة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، يتيح الفرصة لتلقي مدخلات من ممثلي الفئات الرئيسية والنظر فيها، وبخاصة عن طريق تنظيم حوارات بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة. |
Ce débat de haut niveau pourrait comporter une concertation d'une journée avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, ainsi que d'autres organisations, institutions et instruments internationaux et régionaux œuvrant dans le domaine des forêts. | UN | ويمكن أن يشمل الجزء الرفيع المستوى حوارا حول السياسات يستغرق يوما واحدا مع رؤساء المنظمات المشاركة في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، فضلا عن المنظمات والمؤسسات والأجهزة الدولية والإقليمية الأخرى المختصة بالغابات. |
Les chefs de secrétariat des organisations membres du CAC approuvent entièrement ces conclusions et notent avec une vive satisfaction que la Commission, en conséquence, a décidé de maintenir sa recommandation de ramener la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Organisation et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis à son point médian souhaitable en 1996. | UN | ويؤيد الرؤساء التنفيذيون للمنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية هذه الاستنتاجات تأييدا تاما. ويؤيدون أيضا بقوة القرار الذي اتخذته اللجنة، نتيجة لذلك، بالمضي قدما بتوصيتها بإعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة إلى نقطة الوسط المستصوبة في عام ١٩٩٦. |
Les observations reçues des organisations membres du CCS sont résumées dans la présente note et présentées en détail en annexe. | UN | ويرد في هذه المذكرة موجز لتعليقات واردة من منظمات أعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين. |