"des organisations multilatérales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات المتعددة الأطراف
        
    • للمنظمات المتعددة الأطراف
        
    • والمنظمات المتعددة الأطراف
        
    • منظمات متعددة الأطراف
        
    • المنظمات متعددة الأطراف
        
    • المنظمات المتعدِّدة الأطراف من
        
    • المقدمة من الهيئات المتعددة اﻷطراف
        
    • الوكالات المتعددة الأطراف
        
    Le risque de double comptabilisation des flux d'aide publique au développement acheminés par des organisations multilatérales persiste. UN ويظل احتمال الحساب المزدوج قائما لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التي تمر عبر المنظمات المتعددة الأطراف.
    Le reste est passé par des organisations multilatérales et par l'Union européenne. UN أما الجزء المتبقي، فكان يمر عبر المنظمات المتعددة الأطراف والاتحاد الأوروبي.
    Il fut également permis aux communautés religieuses d'établir des liens avec des organisations multilatérales. UN واعتبر ذلك الاجتماع بمثابة فرصة للجماعات الدينية لبناء الجسور مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    Attachement aux principes commerciaux des organisations multilatérales UN الالتزامات بقوة الدفع التجاري للمنظمات المتعددة الأطراف
    Celui-ci, d'ordre financier uniquement, a été accordé essentiellement par le secrétariat et des organisations multilatérales. UN والبلدان التي تلقت دعماً من الأمانة والمنظمات المتعددة الأطراف أساساً لم تتلق سوى الدعم المالي.
    Des partenariats étaient établis avec des organisations multilatérales comme avec des groupes et entreprises communautaires. UN وثمة من الشراكات ما يُقام مع منظمات متعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المحلي والمؤسسات التجارية.
    Son pays a mis en œuvre plusieurs recommandations des organisations multilatérales telles que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) afin de rationaliser la productivité. UN وقد نفذ بلده عدداً من توصيات المنظمات المتعددة الأطراف مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين الإنتاجية.
    Il est vital d'insister sur le fait que les structures et les procédures des organisations multilatérales devraient être uniformes et cohérentes et dénuées de toute discrimination. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز.
    Directeur, Département des organisations multilatérales et du commerce Ministère des affaires étrangères de l'Ouganda UN مدير إدارة المنظمات المتعددة الأطراف والتجارة، وزارة الشؤون الخارجية، أوغندا
    Assisteraient également à de telles réunions le Secrétaire général de l'ONU et les chefs de secrétariat des organisations multilatérales concernées. UN ويمكن أن يحضر هذه الاجتماعات أيضا الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    L'intégration d'une perspective sexospécifique est l'une des questions importantes abordées lors des discussions sur les politiques menées avec des organisations multilatérales. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من النقاط الهامة في مناقشات السياسات العامة مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    Je crois que le moment est venu de dire clairement que pour que nous connaissions à nouveau une croissance juste, un changement radical dans les flux financiers des organisations multilatérales est nécessaire. UN أعتقد أن الوقت قد حان لنعلن بوضوح أنه لكي ننمو مرة أخرى بعدالة، من الضروري حدوث تحول مهم في التدفقات المالية من المنظمات المتعددة الأطراف.
    Partenariats avec des organisations multilatérales et bilatérales UN الشراكات مع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية
    Ces principes devraient toujours servir de base à l'action des organisations multilatérales et de l'Organisation des Nations Unies en particulier. UN وإنه ينبغي التعبير عن هذين المبدأين دائما في أعمال المنظمات المتعددة الأطراف وفي الأمم المتحدة، بصورة خاصة.
    Groupe de la déontologie des Nations Unies et Réseau Déontologie des organisations multilatérales UN فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف
    Le Comité de déontologie des Nations Unies et le Réseau déontologie des organisations multilatérales UN رابعا - لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف
    III. Comité de la déontologie des Nations Unies et Réseau Déontologie des organisations multilatérales UN ثالثا - فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات، وشبكة المنظمات المتعددة الأطراف للأخلاقيات
    Relevant du Directeur exécutif du FNUAP, l'intéressé est membre du Groupe de la déontologie des Nations Unies et du Réseau Déontologie des organisations multilatérales. UN ويقدم مستشار الشؤون الأخلاقية تقارير إلى المدير التنفيذي للصندوق، ويعمل كعضو في فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف.
    Le Comité de déontologie des Nations Unies et le Réseau déontologie des organisations multilatérales UN لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات التابعة للمنظمات المتعددة الأطراف
    IV. Le Comité de déontologie des Nations Unies et le Réseau déontologie des organisations multilatérales UN رابعاً - لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات التابعة للمنظمات المتعددة الأطراف
    La CNUCED continue d'aider les pays africains dans le cadre de partenariats avec des institutions régionales et des organisations multilatérales. UN ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية بواسطة شراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    La coopération internationale et régionale est importante dans la région, où interviennent des organisations multilatérales telles que la FAO, la Banque mondiale, le PNUD, l'Union européenne et le FIDA. UN فقد أبلغ عن مشاركة منظمات متعددة الأطراف تعنى بالتعاون مثل منظمة الأغذية والزراعة: والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Le plan de financement pluriannuel tient compte de l'importance d'un accroissement soutenu du niveau des ressources ordinaires en tant qu'élément clef de la nature et des activités des organisations multilatérales. UN ويسلّم الإطار التمويلي متعدد السنوات بأهمية الزيادة المطردة في مستوى الموارد العادية بوصفها عنصرا رئيسيا مكونا لطابع وعمليات المنظمات متعددة الأطراف.
    f) Évolutions se rapportant à la science et à la technologie intéressant les activités des organisations multilatérales telles que l'OMS, l'OIE, la FAO, le secrétariat de la CIPV et l'OIAC; UN (و) تطورات العلم والتكنولوجيا المتصلة بأنشطة المنظمات المتعدِّدة الأطراف من قبيل منظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتفاقية الدولية لحماية النباتات، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    Par conséquent, ces pays devaient continuer à pouvoir compter sur l'appui des organisations multilatérales pendant qu'ils amélioraient progressivement leur système financier suivant les progrès de leur développement économique. UN وبالتالي، يجب أن تستمر هذه الاقتصادات في الاعتماد على الدعم المقدم من الوكالات المتعددة الأطراف وأن تطور في هذه الأثناء تدريجيا نظمها المالية مع تقدم عملية تنميتها الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more