"des organisations non gouvernementales aux activités" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية في أنشطة
        
    • المنظمات غير الحكومية في الأنشطة
        
    Participation des organisations non gouvernementales aux activités du Comité des droits économiques, sociaux et culturels : note du secrétariat UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مذكرة من الأمانة
    Participation des organisations non gouvernementales aux activités UN اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة
    :: Promouvoir la coopération entre le secteur public et la société civile en faisant participer des organisations non gouvernementales aux activités du Conseil; UN :: تعزيز التعاون بين القطاع الحكومي والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس
    V. Participation des organisations non gouvernementales aux activités du Comité des droits économiques, sociaux et culturels 151 UN الخامس- اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 168
    155. Une délégation a estimé qu'il fallait mettre l'accent sur les traités existants relatifs à l'espace et que le Sous-Comité juridique devait examiner l'application de la notion d'" État de lancement " en tenant compte de la participation croissante des organisations non gouvernementales aux activités spatiales. UN 155- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي التركيز على معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة، وأنه يجدر باللجنة الفرعية القانونية أن تنظر في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " آخذة بعين الاعتبار ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية.
    IV. Participation des organisations non gouvernementales aux activités du Comité relatives à l'élaboration et à l'adoption d'observations générales UN رابعاً -اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المتعلقـة بصياغة واعتماد التعليقات العامة
    Une participation accrue des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU présente de nombreux avantages, notamment grâce à leur apport de connaissances et d'informations qui facilitent la prise de décisions. UN إن مزايا زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة عديدة. فقد قدمت بالفعل معرفة ودراية إضافيتيــن في عمليــة صنع القــرار.
    iv) Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies et son Sous-Groupe sur la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'Organisation des Nations Unies UN ' ٤ ' الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وفريقه الفرعي المعني بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة
    iv) Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies et son Sous-Groupe sur la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'Organisation des Nations Unies UN ' ٤ ' الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وفريقه الفرعي المعني بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة
    Il a souligné que la Turquie adoptait toujours une attitude constructive et impartiale à l'égard de la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'Organisation des Nations Unies, et ajouté qu'il était normal de demander des éclaircissements aux organisations aux premiers stades de l'examen de leur demande. UN وشدَّد على أن تركيا تعتمد في العادة نهجا بنّاءً ونزيها إزاء مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة. وأضاف أنه من الطبيعي طلب توضيحات من المنظمات في المراحل المبكرة لتقديم طلباتها.
    Enfin, il est favorable à la participation accrue des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU mais il pose la question de l'application du principe de responsabilité à ces organisations. UN وفي الختام أعلن تأييده لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة، بيد أنه يطرح مسألة تطبيق مبدأ المسؤولية على تلك المنظمات.
    Il importe de rappeler que cette décision a été prise par consensus et que cette organisation non gouvernementale a été accusée notamment d'enfreindre continuellement les règles et procédures régissant la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU. UN ومن المهم التذكير بأن هذا القرار قد اتخذ بتوافق الآراء وكانت من التهم الرئيسية الموجهة لهذه المنظمة تماديها في عدم احترام قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة.
    Les tendances extrêmement positives vers une participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU - tendance qu'encourage résolument la Pologne - doit rester en accord avec le caractère intergouvernemental de l'Organisation, dont le mandat universel découle de la légitimité des États qui en sont membres. UN ويجب أن تظل الاتجاهات الإيجابية للغاية نحو إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة، وهي اتجاهات تناصرها بولندا بثبات، متفقة مع الطبيعة الحكومية الدولية للمنظمة، التي تبيع ولايتها العالمية من شرعية دولها الأعضاء.
    2. Le secrétariat a établi la présente note après avoir examiné les dispositions relatives à la participation des organisations non gouvernementales aux activités de la CNUCED. UN ٢- وقد أعدت اﻷمانة هذه المذكرة بعد أن انتهت من استعراض الترتيبات المتعلقة باشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد.
    Un appui technique est également fourni au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée de l'Assemblée générale sur le renforcement du système des Nations Unies, à son sous-groupe sur la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'Organisation des Nations Unies et au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدم أيضا خدمات فنية إلى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، وفريقه الفرعي المعني بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة والفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Un appui technique est également fourni au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée de l'Assemblée générale sur le renforcement du système des Nations Unies, à son sous-groupe sur la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'Organisation des Nations Unies et au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدم أيضا خدمات فنية إلى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، وفريقه الفرعي المعني بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة والفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    54. En ce qui concerne l'alinéa m) du paragraphe 19.3, le libellé actuel est incompatible avec les textes réglementaires existants concernant la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU. UN ٥٤ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )م( من الفقرة ١٩-٣، لا تتسق الصيغة الحالية مع التشريعات الموجودة فيما يتعلق بمساهمة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    À sa vingt-troisième session, le Comité a pris acte avec intérêt d'une note du secrétariat intitulée < < Participation des organisations non gouvernementales aux activités du Comité des droits économiques, sociaux et culturels > > (E/C.12/2000/6), qui met à jour la procédure relative à la participation des organisations non gouvernementales aux activités du Comité. UN 652- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير، في دورتها الثالثة والعشرين، بمذكرة أعدتها الأمانة بعنوان " اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " (E/C.12/2000/6) تستكمل الإجراء الخاص باشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة.
    Aux termes de la résolutions 1996/31 du Conseil économique et social, la participation des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU doit respecter l'esprit, les buts et les principes de la Charte des Nations Unies et les critères établis dans la résolution. Elle ne peut en aucun cas porter atteinte à la souveraineté d'États Membres. UN (ط) وينص قرار المجلس 1996/31 على ضرورة أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة متمشية مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه والمعايير المحددة في هذا القرار والتي لا تهدد بأي شكل من الأشكال سيادة الدول الأعضاء.
    a) À faciliter l'échange d'informations concernant la contribution des organisations non gouvernementales aux activités de reconstruction et de développement et les mesures qui permettraient de mieux encadrer ces activités, notamment grâce à la création au sein de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, avec l'appui du PNUD, d'une unité de coordination des organisations non gouvernementales; UN (أ) تعزيز تبادل المعلومات بشأن مساهمة المنظمات غير الحكومية في أنشطة التعمير والتنمية وبشأن تحسين تنظيم هذه الأنشطة، بما في ذلك من خلال إنشاء وحدة للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية، داخل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Une délégation a estimé qu'il fallait mettre l'accent sur les traités existants relatifs à l'espace et que le Sous-Comité juridique devait examiner l'application de la notion d'< < État de lancement > > en tenant compte de la participation croissante des organisations non gouvernementales aux activités spatiales. UN 155- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي التركيز على معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة، وأنه يجدر باللجنة الفرعية القانونية أن تنظر في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " آخذة بعين الاعتبار ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more