"des organisations non gouvernementales de femmes" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • للمنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة
        
    • للمنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • وجود منظمات غير حكومية نسوية
        
    Au Portugal, des abris pour femmes étaient essentiellement dirigés par des organisations non gouvernementales de femmes, avec l'aide du Gouvernement. UN وفي البرتغال، تتولى المنظمات النسائية غير الحكومية في معظم الأحيان إدارة مآوى المرأة بدعم من الحكومة.
    Les pratiques en matière d'application des lois font l'objet de la surveillance des associations sociales, et surtout des organisations non gouvernementales de femmes. UN وتخضع الممارسات في مجال تطبيق القوانين لمراقبة الرابطات الاجتماعية، وبالخصوص المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Des membres ont demandé si des initiatives étaient prises en vue de créer des centres préscolaires dans les zones rurales et si des organisations non gouvernementales de femmes ou des femmes travaillant au niveau de la communauté avaient offert des programmes visant à améliorer le sort des fillettes dans les zones rurales. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عما إذا كانت المبادرات تتخذ ﻹنشاء مرافق لرعاية اﻷطفال قبل سن المدرسة في المناطق الريفية، وعما إذا كانت المنظمات النسائية غير الحكومية أو المرأة العاملة على مستوى القواعد الشعبية قد وفرت برامج لتحسين ظروف الطفلة في المناطق الريفية.
    S'il a été inclus dans la Charte, c'est parce que des organisations non gouvernementales de femmes ont oeuvré avec des représentants de gouvernements pour l'y faire figurer. UN فقد وضع هذا الالتزام في الميثاق ﻷن المنظمات غير الحكومية النسائية عملت مع ممثلي الحكومات على وضعه فيه.
    S'il a été inclus dans la Charte, c'est parce que des organisations non gouvernementales de femmes ont oeuvré avec des représentants de gouvernements pour l'y faire figurer. UN فقد أدرج في الميثاق ﻷن المنظمات غير الحكومية النسائية قد عملت مع ممثلي الحكومات لوضعه هناك.
    Le premier Congrès des organisations non gouvernementales de femmes, organisé par le Groupe d'étude et de recherche des femmes libérales (LEGS), s'est tenu en octobre 1996. UN وعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ المؤتمر اﻷول للمنظمات النسائية غير الحكومية بمبادرة من منظمة " برين بول " النسائية الليبرالية.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce son appui aux efforts des organisations non gouvernementales de femmes et s'assure que ses obligations en vertu de la Convention sont pleinement intégrées dans ses responsabilités gouvernementales d'ensemble et non pas remplies par les organisations non gouvernementales seulement. UN 81 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة دعمها المالي المقدم لعمل المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وبأن تضمن أن التزاماتها بموجب الاتفاقية مدمجة إدماجا تاما في المسؤوليات الحكومية العامة، وأنها لا توكل إلى المنظمات غير الحكومية وحدها.
    Le Comité a salué les efforts accomplis par le Gouvernement croate pour collaborer avec la société civile et les organisations non gouvernementales et s’est félicité que le Gouvernement ait promis de redoubler d’efforts pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales, d’autant que la Croatie compte des organisations non gouvernementales de femmes très compétentes et très actives. UN ٦٩ - وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها حكومة كرواتيا في سبيل التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، ووعودها ببذل مزيد من الجهود لتحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل، خاصة في ظل وجود منظمات غير حكومية نسوية نشطة وعالية الكفاءة في كرواتيا.
    Afin de réussir cette entreprise, le Gouvernement doit soutenir les efforts des organisations non gouvernementales de femmes. UN 5 - وأضافت أنه يتعين على الحكومة، لكي تنجح في ذلك المسعى، أن تدعم الجهود التي تبذلها المنظمات النسائية غير الحكومية.
    En réponse à la question 4, Mme Karali-Dimitriadi dit que le Secrétariat général à l'égalité bénéficie d'une excellente coopération de la part des organisations non gouvernementales de femmes et qu'il leur apporte un soutien par le financement de leurs programmes et activités. UN وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها.
    Des membres ont demandé si des initiatives étaient prises en vue de créer des centres préscolaires dans les zones rurales et si des organisations non gouvernementales de femmes ou des femmes travaillant au niveau de la communauté avaient offert des programmes visant à améliorer le sort des fillettes dans les zones rurales. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عما إذا كانت المبادرات تتخذ ﻹنشاء مرافق لرعاية اﻷطفال قبل سن المدرسة في المناطق الريفية، وعما إذا كانت المنظمات النسائية غير الحكومية أو المرأة العاملة على مستوى القواعد الشعبية قد وفرت برامج لتحسين ظروف الطفلة في المناطق الريفية.
    Il lui recommande également d'élaborer des règlements largement accessibles sur le financement des organisations non gouvernementales de femmes en tant que prestataires de services, et d'appliquer ces règlements avec transparence. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع أنظمة ميسرة تتعلق بتمويل المنظمات النسائية غير الحكومية كمقدم للخدمات، وتطبيق الأنظمة على نحو يتسم بالشفافية.
    La mise en place de ces mesures est due aux efforts d'organismes nationaux et d'organismes d'État ainsi que des organisations non gouvernementales de femmes, efforts qui ont pris les formes suivantes : UN وهذه التدابير منفَّذة كنتيجة الجهود التي بذلتها المؤسسات الوطنية ومؤسسات الولايات وكذلك المنظمات النسائية غير الحكومية ويتم ذلك من خلال:
    En Iraq, UNIFEM coopère étroitement avec des organisations non gouvernementales de femmes afin de faciliter le dialogue entre divers groupes et de mettre en lumière les initiatives de paix des femmes. UN وفي العراق، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن كثب مع المنظمات النسائية غير الحكومية في تعزيز الحوار بين المجموعات المختلفة وإبراز مبادرات المرأة في مجال السلام.
    Au Kosovo, ils ont prôné la participation des organisations non gouvernementales de femmes à la lutte contre la traite. UN ومن أعمالهم أيضاً الحث على إدماج المنظمات النسائية غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص في كوسوفو.
    Qu'il faut tenir compte des organisations non gouvernementales de femmes au sein de la Commission de la consolidation de la paix, ainsi que dans les recommandations d'autres organes des Nations Unies, notamment le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme. UN وينبغي أخذ المنظمات النسائية غير الحكومية في الاعتبار في لجنة بناء السلام، وكذلك في توصيات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي لجنة وضع المرأة.
    Soutenir la capacité des organisations non gouvernementales [de femmes] de mobiliser des ressources pour assurer le maintien de leurs activités [de développement]; UN دعم قدرة المنظمات غير الحكومية [النسائية]على تعبئة الموارد لكفالة استدامة أنشطتها[الإنمائية]؛
    Un certain nombre de gouvernements, ayant reconnu le rôle décisif des organisations non gouvernementales de femmes dans la formulation de dispositions contre la violence sexiste, ont fait appel à elles tout en les aidant financièrement. UN وأقر عدد من الحكومات بالمساهمة اﻷساسية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في مجال وضع التدابير للتصدي للعنف ضد المرأة ودعمتها ماليا وأشركتها في وضع تدابير حكومية لمعالجة المشكلة.
    Le Comité comprend des membres des ministères et organes gouvernementaux compétents et du Conseil national des organisations de femmes (NCWO), qui est l'organisation faîtière des organisations non gouvernementales de femmes en Malaisie. UN وضمت اللجنة أعضاء من الوزارات والوكالات الحكومية المعنية ومن المجلس الوطني للمنظمات النسائية، وهو الجهاز الذي يشرف على المنظمات غير الحكومية النسائية في ماليزيا.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce son appui aux efforts des organisations non gouvernementales de femmes et s'assure que ses obligations en vertu de la Convention sont pleinement intégrées dans ses responsabilités gouvernementales d'ensemble et non pas remplies par les organisations non gouvernementales seulement. UN 81 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة دعمها المالي المقدم لعمل المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وبأن تضمن أن التزاماتها بموجب الاتفاقية مدمجة إدماجا تاما في المسؤوليات الحكومية العامة، وأنها لا توكل إلى المنظمات غير الحكومية وحدها.
    Le Comité a salué les efforts accomplis par le Gouvernement croate pour collaborer avec la société civile et les organisations non gouvernementales et s’est félicité que le Gouvernement ait promis de redoubler d’efforts pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales, d’autant que la Croatie compte des organisations non gouvernementales de femmes très compétentes et très actives. UN ٦٩ - وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها حكومة كرواتيا في سبيل التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، ووعودها ببذل مزيد من الجهود لتحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل، خاصة في ظل وجود منظمات غير حكومية نسوية نشطة وعالية الكفاءة في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more