"des organisations non gouvernementales et des institutions" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية والمؤسسات
        
    • منظمات غير حكومية ومؤسسات
        
    • المنظمات غير الحكومية ومؤسسات
        
    • ومنظمات غير حكومية ومؤسسات
        
    Le Département est fier des relations qu'il a avec des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires en Afrique. UN وتفتخر إدارة شؤون الإعلام بعلاقاتها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا.
    Il devrait être tenu compte notamment de la nature et des fonctions particulières des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme. UN وينبغي أن يراعي الحوار معها ما تتسم به المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من طبيعة ووظائف متميزة.
    D’autre part, des fonctionnaires de la Division se rendront périodiquement dans le territoire administré par l’Autorité palestinienne pour rencontrer des représentants des organisations non gouvernementales et des institutions locales, afin de les informer et d’évaluer leurs besoins. UN وستقوم الشعبة أيضا بإجــراء زيــارات دورية لﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية بالمعلومات وتقييم احتياجاتها.
    La CESAO a aussi forgé des partenariats avec des organisations non gouvernementales et des institutions de la société civile en vue de faire reculer la pauvreté. UN كما أقامت الإسكوا شراكات مع منظمات غير حكومية ومؤسسات من المجتمع المدني من أجل تخفيض مستويات الفقر.
    À cette fin, le Bureau pourra prendre en considération les candidats proposés par les Parties ou par des organisations non gouvernementales et des institutions de recherche scientifique qualifiées dans les domaines se rapportant au cadre directif concerné. UN ولهذه الغاية، يمكن لمكتب مؤتمر الأطراف أن ينظر في الترشيحات التي تقدمها الأطراف أو المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث العلمي المؤهلة في مجالات تتصل بإطار سياسات الدعوة.
    Le rapport exprime le point de vue du Gouvernement du Canada. Mais nous avons pris bien soin de consulter d'autres gouvernements, des organisations non gouvernementales et des institutions intergouvernementales. UN ويعبر التقرير عن وجهة نظر حكومة كندا ولكننا حرصنا بشدة على التشاور مع حكومات أخرى ومنظمات غير حكومية ومؤسسات حكومية دولية.
    D’autre part, des fonctionnaires de la Division se rendront périodiquement dans le territoire de l’Autorité palestinienne pour rencontrer des représentants des organisations non gouvernementales et des institutions locales afin de les informer et d’évaluer leurs besoins. UN وستقوم الشعبة أيضا بإجــراء زيــارات دورية لﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية بالمعلومات وتقييم احتياجاتها.
    Le Fonds a également fourni son appui pour des projets et des programmes mis en oeuvre par des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires et de recherche, tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقدم كذلك الدعم للمشاريع والبرامج التي بدأتها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    VIII. Participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits UN ثامنا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطة اللجنة
    22. Prend note avec satisfaction de la contribution des organisations non gouvernementales et des institutions nationales chargées des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, aux travaux du Comité; UN 22 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وُجدت، في أعمال اللجنة؛
    Un grand nombre de groupes de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires, participent à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la Jamaïque. UN وتشارك مجموعة واسعة ومتنوعة من فئات المجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، في عملية تنفيذ جامايكا إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    VII. Participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux du Comité UN سابعا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطة اللجنة
    - Faire en sorte que le Conseil bénéficie de la participation et de la contribution de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et des institutions nationales; UN - ضمان استفادة المجلس من مشاركة ومساهمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية
    La France est attachée au droit de parole des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de protection des droits de l'homme au sein du Conseil des droits de l'homme et est attentive à son respect. UN وتتمسك فرنسا بحق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان في الكلام داخل مجلس حقوق الإنسان وتحرص على احترام هذا الحق.
    Un montant estimé à 1 071 100 dollars devrait être prélevé sur ces mêmes ressources pour financer la participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de protection des droits de l'homme, y compris les dépenses d'appui au programme relatives à la Conférence. UN ويقدر أن حوالي 100 071 1 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية سيلزم لمشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك احتياجات دعم البرامج، فيما يتعلق بمؤتمر استعراض ديربان.
    22. Prend note avec satisfaction de la contribution des organisations non gouvernementales et des institutions nationales chargées des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, aux travaux du Comité ; UN 22 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وجدت، في أعمال اللجنة؛
    Grâce au concours des organisations non gouvernementales et des institutions internationales, les résultats obtenus dans ces domaines sont encourageants, mais ils demeurent insuffisants et limités, au regard de l'ampleur, de l'acuité et de la complexité des problèmes qui assaillissent les pays les moins avancés. UN وبفضل مساعدة منظمات غير حكومية ومؤسسات دولية، تحققت نتائج مشجعة في هذا الصدد، لكنها تبقى غير وافية ومحدودة، نظرا لفداحة المشاكل التي تقض مضاجع أقل البلدان نموا.
    Au cours de l'échange avec les représentants des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, les participants ont mis en évidence le fait que le Comité de coordination devait jouer un rôle plus important en matière de coordination des visites dans les pays et de déclarations communes. UN وفي المناقشة التي دارت مع ممثلي منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، أشير إلى ضرورة أن تؤدي لجنة التنسيق دوراً أكبر في تنسيق الزيارات القطرية والبيانات المشتركة.
    Ils sont souvent mis en œuvre dans le cadre de partenariats avec des organisations non gouvernementales et des institutions du secteur privé, et représentent des apports importants à l'élaboration de nouveaux dispositifs institutionnels pour la gestion des ressources côtières. UN وغالبا ما تنفذ هذه المشروعات عن طريق إقامة شراكات مع منظمات غير حكومية ومؤسسات القطاع الخاص، كما أنها تسهم إسهاماً هاماً في وضع ترتيبات مؤسسية جديدة لإدارة الموارد الساحلية.
    Elle est convaincue que la volonté politique du Gouvernement, combinée aux efforts des organisations non gouvernementales et des institutions de la société civile, aboutira à des progrès considérables à cet égard dans les années à venir. UN وأضافت أنها على يقين من أن الإرادة السياسية للحكومة، إلى جانب جهود المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني، من شأنها أن تفضي إلى تحقيق تقدم كبير في ذلك الصدد في السنوات القادمة.
    Un dialogue accru avec des organisations non gouvernementales et des institutions de recherche ne minerait pas la nature intergouvernementale du TNP; il encouragerait plutôt les États à intensifier leurs efforts. UN والحوار المعزز مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث لن يقوض الطبيعة الحكومية الدولية لمعاهدة عدم الانتشار، بل إنه بدلا من ذلك سيلهم الدول لكي تكثف جهودها.
    Il présente les éléments communiqués par les États Membres, les instances internationales s'occupant de désarmement, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, la Commission indépendante sur la prolifération des armes de destruction massive, des organisations non gouvernementales et des institutions universitaires. UN ويشمل التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء، ومنتديات دولية ذات صلة بنزع السلاح، والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومن اللجنة المستقلة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more