"des organisations non gouvernementales intéressées" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • المنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر
        
    Ce document devrait être largement diffusé pour susciter un débat et faire connaître la Convention, son application et son suivi au sein du gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ce document devrait être largement diffusé afin de sensibiliser l’opinion et susciter un débat concernant la Convention, son application et le suivi de sa mise en oeuvre au sein du Gouvernement, du Parlement et de la population en général, y compris par l’intermédiaire des organisations non gouvernementales intéressées. UN وينبغي أن تنشر هذه الوثيقة على نطاق واسع، بغية إثارة حوار ووعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وفيما بين الجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ce document devrait être largement distribué afin de susciter au sein du Gouvernement, de l’Assemblée nationale et du grand public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, son application et son suivi, et d’en faire connaître les dispositions. UN وينبغي تعميم هذه الوثائق على نطاق واسع من أجل حفز النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والجمعية الوطنية والجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Il a rencontré aussi des organisations non gouvernementales intéressées à ce propos. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمعت اللجنة الفرعية مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذه القضية.
    Notant que le règlement intérieur de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit la participation d'États non parties au Protocole, du Comité international de la Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales intéressées, UN وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر إلى المشاركة في المؤتمر،
    Il faudrait diffuser largement ce document pour susciter au sein du Gouvernement, du Parlement et du public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, sa mise en oeuvre et son suivi et en faire connaître les dispositions. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل حفز النقاش وإشاعة الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستويات الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ce document devrait être largement distribué afin de susciter au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, son application et son suivi, et d’en faire connaître les dispositions. UN وينبغي أن توزع تلك الوثيقة بهدف توليد النقاش ونشر الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وبين الجماهير عامة، بما يشمل المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Il faudrait assurer une large diffusion à ce document afin de susciter au sein du Gouvernement, du Parlement et du public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, sa mise en oeuvre et son suivi, et d’en faire connaître les dispositions. UN وينبغي أن توزع تلك الوثيقة بهدف توليد النقاش ونشر الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وبين الجماهير عامة، بما يشمل المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Il faudrait assurer la large diffusion de ces documents afin de susciter au sein du Gouvernement et du public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, sur sa mise en oeuvre et sur son suivi et d’en faire connaître les dispositions. UN وينبغي أن تعمم هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة وعلى صعيد الرأي العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Il faudrait assurer une large diffusion à ces documents afin de susciter au sein du gouvernement, du Parlement et du public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, sur sa mise en oeuvre et sur son suivi. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع ﻹثارة مناقشة عامة وإذكاء الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وبين عامة الجمهور بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ce document devrait être largement distribué afin de susciter au sein du Gouvernement, de l'Assemblée nationale et du grand public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, son application et son suivi, et d'en faire connaître les dispositions. UN وينبغي تعميم هذه الوثائق على نطاق واسع من أجل حفز النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والجمعية الوطنية والجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le document produit devrait être largement distribué afin de susciter au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, son application et son suivi, et d'en faire connaître les dispositions. UN وينبغي أن توزع تلك الوثيقة بهدف توليد النقاش ونشر الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وبين الجماهير عامة، بما يشمل المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le Processus de Kimberley n'aurait jamais été aussi loin sans la participation et l'appui actifs de l'industrie du diamant et des organisations non gouvernementales intéressées. UN إن عملية كيمبرلي لم تكن لتقطع هذا الشوط البعيد بدون مساعدة نشطة ومشاركة فعالة من صناعة الماس ومن المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Les participants ont eu des entretiens entre eux, et avec la HautCommissaire aux droits de l'homme et le HautCommissaire adjoint, le Président et le Bureau élargi de la cinquanteseptième session de la Commission ainsi qu'avec les représentants des organisations non gouvernementales intéressées. UN وقد جرت مناقشات فيما بين المشاركين، ومع المفوّضة السامية لحقوق الإنسان، ونائب المفوّضة السامية، ومع رئيسة الدورة السابعة والخمسين للجنة ومكتبها الموسّع، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    29. D'autres représentants ont souligné l'importance de la participation des organisations non gouvernementales intéressées à l'examen de la suite donnée à la vingtième session extraordinaire. UN 29- وأبرز ممثلون آخرون أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية في عملية استعراض الدورة الاستثنائية.
    29. D'autres représentants ont souligné l'importance de la participation des organisations non gouvernementales intéressées à l'examen de la suite donnée à la vingtième session extraordinaire. UN 29- وأبرز ممثلون آخرون أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية في عملية استعراض الدورة الاستثنائية.
    505. Le Comité déplore le peu de participation et d'engagement des organisations non gouvernementales intéressées, comme d'autres partenaires de la société civile, en ce qui concerne la conception et l'application de politiques et de programmes touchant les enfants. UN 505- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية اشتراك وإشراك المنظمات غير الحكومية المعنية وشركاء المجتمع المدني الآخرين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    vii) des organisations non gouvernementales intéressées qui se feront représenter par des observateurs conformément à la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996; UN ' ٧ ' المنظمات غير الحكومية المعنية على أن يمثلها مراقبون وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    De plus, il a organisé une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales intéressées et a aussi rencontré individuellement les représentants de plusieurs ONG. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماعاً إعلامياً مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر لاطلاعها على عمله، كما اجتمع على انفراد مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية.
    Nous pensons que les propositions que nous avons entendues ici selon lesquelles le Secrétariat pourrait procéder à une étude des organisations non gouvernementales intéressées pourraient nous inciter à considérer la proposition de l'Inde. UN ونعتقد أن الاقتراحات التي سمعناها هنا عن إمكانية قيام اﻷمانة العامة بإجراء دراسة عن المنظمات غير الحكومية المهتمة يمكن أن تفيدنا في دراسة اقتراح الهند.
    Notant que le règlement intérieur de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit la participation des États non parties au Protocole, du Comité international de la Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales intéressées, UN وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمشاركة في المؤتمر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more