Participation des États qui portent un réel intérêt aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche | UN | عضوية أو مشاركة الدول ذات الاهتمام الفعلي في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Ce groupe a notamment examiné le rôle des organisations ou arrangements régionaux dans la gestion des pêcheries. | UN | ونظر الاجتماع في جملة أمور منها دور المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية في إدارة مصائد اﻷسماك. |
2. Les États coopèrent, soit directement soit par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux, en vue de : | UN | ٢ - تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، فيما يلي: |
Modernisation des organisations ou arrangements régionaux | UN | تحديث المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Les États-Unis ont dit participer activement à des organisations ou arrangements régionaux auxquels ils n'avaient pas adhéré. | UN | وقالت الولايات المتحدة إنها شاركت بنشاط في منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك ليست من الأعضاء فيها. |
À cet égard, il a été proposé que soit établie une distinction entre États développés et États en développement au sein des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | وارتئي أنه ينبغي التمييز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Transparence dans la gestion des organisations ou arrangements | UN | الشفافية في إدارة المنظمات أو الترتيبات الإقليمية |
2. Les États coopèrent, soit directement soit par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux, en vue de : | UN | ٢ - تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، فيما يلي: |
Il faut aussi une assistance financière pour permettre la participation aux réunions des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche. | UN | ويلزم أيضا توفير المساعدة المالية من أجل إتاحة الفرصة للمشاركة في اجتماعات المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك. |
Avant de se prononcer en faveur de cette option, le Conseil de sécurité devra sans doute déterminer si les Etats Membres sont réellement disposés, chacun pour sa part ou par l'intermédiaire des organisations ou arrangements régionaux respectifs, à fournir le personnel qualifié requis. | UN | وقبل أن يبت المجلس في محاولة تنفيذ هذا الخيار، فقد يرغب في تقرير ما اذا كانت الدول اﻷعضاء، منفردة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لكل منها، مستعدة في الواقع ﻹتاحة الموظفين المؤهلين المطلوبين. |
2. Les États établissent, par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux, des procédures pour l'arraisonnement et l'inspection conformément au paragraphe 1, ainsi que des procédures pour l'application des autres dispositions du présent article. | UN | ٢ - تضع الدول، عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، إجراءات للصعود إلى متن السفن والتفتيش، عملا بالفقرة ١، فضلا عن إجراءات لتنفيذ اﻷحكام اﻷخرى من هذه المادة. |
1. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux compétents. | UN | ١ - يجب تبادل البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
2. Les États établissent, par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux, des procédures pour l'arraisonnement et l'inspection conformément au paragraphe 1, ainsi que des procédures pour l'application des autres dispositions du présent article. | UN | ٢ - تضع الدول، عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، إجراءات للصعود إلى متن السفن والتفتيش، عملا بالفقرة ١، وتضع كذلك إجراءات لتنفيذ اﻷحكام اﻷخرى من هذه المادة. |
1. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux compétents. | UN | ١ - يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
Maurice délivre aux navires battant son pavillon des permis de pêche pour des zones relevant de sa juridiction ou situées en haute mer, le respect des mesures adoptées par des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches étant une condition de la délivrance de ces permis. | UN | وتشترط موريشيوس على السفن التي ترفع علمها أن تحصل على ترخيص بالصيد في المناطق الواقعة داخل ولايتها الوطنية وفي أعالي البحار؛ والامتثال للتدابير التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية هو شرط من شروط الترخيص. |
Par ailleurs, l'immatriculation d'un navire est conditionnée par le respect des mesures applicables, adoptées par des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ou par un autre État côtier, notamment l'obtention d'une autorisation ou d'un permis de pêche approprié pour la zone concernée. | UN | وعلاوة على ذلك، يشترط لتسجيل السفن الامتثال للتدابير السارية التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو إحدى الدول الساحلية الأخرى، بما في ذلك الحصول على إذن أو ترخيص صالح للصيد في المنطقة المعنية. |
En Nouvelle-Zélande, le bilan que présente un candidat en ce qui concerne le respect des mesures de conservation et de gestion des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches fait partie intégrante des critères de délivrance d'un permis de pêche hauturière. | UN | 311 - وفي نيوزيلندا، يشكّل سجل امتثال مقدِّم الطلب لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية جزءا لا يتجزأ من أي قرار لإصدار تصريح بالصيد في أعالي البحار. |
Le Japon a souligné qu'il enquêtait immédiatement sur les violations présumées des mesures de conservation et de gestion des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches imputées à des navires de pêche japonais et que les sanctions imposées dans les cas de violation pouvaient inclure la suspension de la pêche, le retour au port et l'ancrage. | UN | فشددت اليابان على أنها تقوم على الفور بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة من قِبل أي سفن صيد يابانية لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية، وأن العقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الانتهاكات يمكن أن تشمل إيقافهم عن الصيد وأمرهم بالعودة إلى الميناء وإرساء السفينة. |
:: Renforcement des mécanismes d'application des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches (par. 327 à 331, 378 à 382, 408 et 409) | UN | :: تعزيز خطط الامتثال والإنفاذ في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك [الفقرات من 327 إلى 331، ومن 378 إلى 382، والفقرتان 408 و 409] |
Les autorités étaient également habilitées à radier un navire du registre d'immatriculation si le propriétaire ou l'exploitant avait violé les règles applicables à la pêche hauturière ou les mesures de gestion ou de conservation fixées par des organisations ou arrangements régionaux ou sous-régionaux de gestion des pêcheries. | UN | كما يحق لهذه السلطات شطب أسم سفينة من السجل إذا كان مالكها أو مستخدمها قد انتهك القوانين المعمول بها في أعالي البحار أو أيا من تدابير الحفظ أو الإدارة، التي تكون اعتمدتها منظمات أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Renforcement de la participation des États en développement aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'aider les États en développement à participer aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pertinents. | UN | 114 - تعزيز مشاركة البلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك - أكد عدد من الوفود الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية على المشاركة في عمل المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Il faut redoubler d'efforts pour faire en sorte que les membres et les non-membres coopérants appuient les initiatives et les mesures des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches et pour assurer la prise de décisions efficaces. | UN | ويلزم بذل جهود إضافية لكفالة دعم الأعضاء والمتعاونين من غير الأعضاء للإجراءات والتدابير ذات الصلة التي تتخذها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتوخي الفعالية في صنع القرار. |
Pour ses navires qui pratiquent la pêche hauturière, le Japon délivre des permis de pêche à accès limité, qui imposent le respect des mesures de conservation et de gestion des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | 310 - وأشارت اليابان إلى نظام الترخيص بالدخول المحدود لسفن صيدها العاملة في أعالي البحار، وهو نظام يتطلب الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات والترتيبات الإقليمية. |