"des organisations régionales du pacifique" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ
        
    • المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ
        
    • المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ
        
    • لمجلس المنظمات الإقليمية
        
    Ils ont en outre demandé aux membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique : UN وطلبوا من وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ القيام بما يلي:
    Les participants se sont félicités de la présence des membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique et des représentants de la Pacific Forum Line. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثل خط منتدى المحيط الهادئ.
    Les participants se sont félicités de la présence des membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique et des représentants du Pacific Forum Line et de l'Association des compagnies aériennes du Pacifique Sud. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثلي خط منتدى المحيط الهادئ ورابطة الخطوط الجوية للمحيط الهادئ.
    Conseil des organisations régionales du Pacifique UN مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ
    Le Plan du Pacifique, les groupes de travail et les partenariats régionaux du Conseil des organisations régionales du Pacifique peuvent apporter leur contribution à l'amélioration de ce processus. UN ويمكن لخطة منطقة المحيط الهادئ أن تحسن هذه العملية شريطة توافر أفرقة عاملة تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وشراكات إقليمية فعالة.
    Une politique de ce genre a été recommandée par l'atelier régional de 1999, recommandation qu'ont par la suite entérinée les dirigeants du Forum des Îles du Pacifique et que développe actuellement le Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN وقد أوصت بوضع هذه السياسة حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 1999 وأقرها فيما بعد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ ويقوم حاليا بوضعها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique sont saisis de projets de directives en la matière. UN 50 - ويقوم أعضاء بارزون في مجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ بمناقشة مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    Un élément clef de la réalisation des objectifs de ce plan pour le Pacifique est la coopération avec l'ONU dans le cadre de partenariats mutuellement bénéfiques avec des organisations régionales du Pacifique. UN والركن الأساسي في بلوغ أهداف خطة منطقة المحيط الهادئ هو التعاون مع الأمم المتحدة من خلال شراكات ذات منفعة متبادلة مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    La mise en œuvre des objectifs du Plan pour le Pacifique a été mise en conformité avec la Stratégie de Maurice grâce au Groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN وتتساير عملية تنفيذ أهداف خطة المحيط الهادئ عن قرب مع استراتيجية موريشيوس من خلال مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Un projet de stratégie concernant l'action de ces organismes pour la période 2007-2010, élaboré conjointement par l'ONU et le Conseil des organisations régionales du Pacifique, a été publié fin 2007 en vue d'un examen initial. UN وصدر في نهاية عام 2007 لمناقشة أولية مشروع استراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، يغطي الفترة من 2007 إلى 2010، شارك في إعداده الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Le Groupe de travail dans le secteur maritime du Conseil des organisations régionales du Pacifique a été chargé d'élaborer une politique océanique régionale, qui a ensuite été adoptée en 2002, à l'occasion du trente-troisième Forum des îles du Pacifique. UN 89 - وكُلّف الفريق العامل المعني بالقطاع البحري، التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ بمهمة وضع سياسة إقليمية للمحيطات، وهي سياسة أقرها لاحقا في عام 2002 منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته الثالثة والثلاثين.
    De prier les ministres et les chefs du Conseil des organisations régionales du Pacifique de ne soumettre que des rapports écrits lors des séances plénières, sauf décision contraire des dirigeants. UN 16 - الطلب إلى الوزراء وقادة مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ إعداد تقارير خطية فقط تعرض على الدورات العامة، ما لم يقرر القادة ما هو خلاف ذلك.
    Il est prévu qu'un projet de stratégie élaboré conjointement par l'ONU et le Conseil des organisations régionales du Pacifique soit publié au début de 2007 et fasse l'objet d'une première discussion. UN ومن المعتزم أن يتم في وقت من الأوقات في بداية الشطر الأول من عام 2007 صدور مشروع لاستراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، تغطي الفترة من 2007 إلى 2010، تشترك في إعدادها الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ لمناقشته بصورة أولية.
    La CESAP et le groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique jouaient un rôle moteur dans la finalisation des préparatifs régionaux de la troisième Conférence internationale de 2014, l'exploitation des rapports de pays à l'établissement desquels contribuaient le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. UN وتأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ زمام المبادرة في تجميع الأعمال التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الدولي الثالث اعتمادا على التقارير القطرية الوطنية، التي دعم إعدادها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    Le Conseil des organisations régionales du Pacifique aide à examiner les moyens d'intégrer les objectifs de développement durable dans les plans de développement nationaux, et à affiner la stratégie régionale de développement durable. UN ويقدم مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ المساعدة في دراسة أهداف التنمية المستدامة ودمجها في عملية التخطيط الإنمائي الوطني، وصقل استراتيجية التنمية المستدامة الإقليمية الحالية.
    :: Les organismes du Conseil des organisations régionales du Pacifique sont priés instamment de renforcer la collaboration et l'harmonisation de leurs activités afin d'améliorer l'efficacité et la fourniture de services aux pays membres; UN :: ينبغي، لأجل تحسين الفعالية وتقديم الخدمات للبلدان الأعضاء، حث الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ على تعزيز التعاون والتنسيق في أنشطتها.
    Pitcairn est membre du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique, l'organisation la plus ancienne et la plus importante du Conseil des organisations régionales du Pacifique, qui est un organe de concertation composé de 10 membres et dirigé, sur le plan politique, par le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique. UN 37 - وبيتكيرن عضو في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وهي أقدم وأكبر منظمة في مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ الذي يتألف من عشرة أعضاء، والذي يعد محفلا استشاريا ترأسه على الصعيد السياسي أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Pitcairn est membre du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique, l'une des organisations les plus anciennes et les plus importantes du Conseil des organisations régionales du Pacifique, qui est un organe de concertation dirigé sur le plan politique par le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique et composé de 10 membres. UN 36 - وبيتكيرن عضو في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وهي أقدم وأكبر منظمة في مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ الذي يتألف من عشرة أعضاء، والذي يعد محفلا استشاريا ترأسه على الصعيد السياسي أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Pitcairn est membre du Secrétariat de la Communauté du Pacifique, la plus ancienne et la plus grande des organisations du Conseil des organisations régionales du Pacifique qui compte 10 membres et dont la direction politique est assurée par le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique. UN 42 - وبيتكيرن عضو في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وهي أقدم وأكبر المنظمات الإقليمية في مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ الذي يتألف من عشر أعضاء، وهو عملية استشارية ترأسها على الصعيد السياسي أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les ministres ont noté que le Groupe de travail du Conseil des organisations régionales du Pacifique (CROP) était chargé de renforcer la coordination et la coopération dans la région en ce qui concerne les technologies de l'information et de la communication et de veiller à ce que l'on s'occupe comme il convient des domaines prioritaires en la matière. UN 26 - أحاط الوزراء علما بتكليف الفريق العامل التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ بتعزيز التنسيق والتعاون في المنطقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكفالة المعالجة الكافية للمجالات ذات الأولوية، وببدء ممارسة تخطيط استراتيجي إقليمي ضمن إنجازه لهذا التكليف.
    Pitcairn est membre du Secrétariat de la Communauté du Pacifique, la plus ancienne et la plus grande des organisations du Conseil des organisations régionales du Pacifique qui compte 10 membres et dont la direction politique est assurée par le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique. UN 30 - بيتكيرن عضو في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وهي أقدم وأكبر المنظمات في مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ الذي يتألف من عشرة أعضاء، وهو عملية استشارية ترأسها على الصعيد السياسي أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Organisée par le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Gouvernement de Samoa et avec le soutien généreux de la Nouvelle-Zélande, elle a bénéficié du concours du Conseil des organisations régionales du Pacifique et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ونظمت هذا الاجتماع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وقد استضافته حكومة ساموا، بدعم سخي من حكومة نيوزيلندا. وقدم المساعدة لهذا الاجتماع مجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more