"des organisations sportives" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الرياضية
        
    • والمنظمات الرياضية
        
    Enfin, je tiens à saluer chaleureusement les représentants des organisations sportives qui assistent à nos réunions cette semaine. UN وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع.
    Gérer et exécuter avec des organisations sportives spécialisées des audits écologiques de manifestations et d'activités sportives sur le sport et l'environnement UN إدارة وتنفيذ المراجعات البيئية للأنشطة الرياضية والعمل مع المنظمات الرياضية المتخصصة بشأن الرياضة والبيئة
    Les recommandations du Rapporteur spécial concernant le fonctionnement des organisations sportives internationales sont aussi très douteuses. UN وأضاف أن التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص فيما يتعلق بأداء المنظمات الرياضية العالمية محل الكثير من التساؤل أيضا.
    Ces instruments seront portés régulièrement à l'attention des organisations sportives. UN وستسترعي الحكومة أيضا بانتظام انتباه المنظمات الرياضية إلى هذه الأدوات.
    Le Danemark s'est fixé des priorités et a défini des stratégies en ce qui concerne des questions précises dans le domaine du sport et coopéré avec des organisations sportives. UN ووضعت الدانمرك أولويات وحددت استراتيجيات عن مواضيع محددة في ميدان الرياضة، وتعاونت مع المنظمات الرياضية.
    11.54 Le programme d'éducation des personnes handicapées vise à répondre aux besoins en matière d'entraînement et d'information des organisations sportives, entraîneurs, éducateurs et dirigeants communautaires nationaux, des États et des territoires pour les aider à inclure les personnes handicapées. UN واستجاب برنامج ثقافة الإعاقة لاحتياجات المنظمات الرياضية الوطنية ومنظمات الولايات والأقاليم، والمدربين والمدرسين وقادة المجتمع إلى مواد تدريبية وموارد لمساعدتهم على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Promotion de la non violence chez les jeunes et d'une répartition saine des rôles entre les sexes - on encourage les hommes à s'exprimer contre la violence dans les médias et on coopère avec des organisations sportives et éducatives pour promouvoir la non violence chez les jeunes hommes. UN :: تعزيز بيئة شبابية خالية من العنف وأدوار جنسانية صحية ومؤازرة الرجال الذين يتكلمون ضد العنف في وسائل الإعلام والعمل مع المنظمات الرياضية والتربوية من أجل تعزيز عدم العنف بين صفوف الرجال من الشباب.
    :: La planification des programmes de développement devrait inclure des organisations sportives et des organismes de développement et les gouvernements sont encouragés à utiliser le sport au service des politiques de développement et de paix; UN :: يُشجع على إشراك المنظمات الرياضية في تخطيط البرامج الإنمائية، كما تُشجَّع المنظمات الإنمائية والحكومات على استخدام سياسات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Le Panama a signé un accord de coopération avec le Brésil, Cuba, la Colombie, l'Espagne et le Mexique, dans le cadre duquel des projets de valorisation des ressources humaines et de renforcement des organisations sportives ont été mis en œuvre. UN وقد وقعّت بنما اتفاق تعاون مع إسبانيا والبرازيل وكوبا وكولومبيا والمكسيك. وفي هذا السياق، تُنفذ مشاريع بناء القدرات في مجال الموارد البشرية وتعزيز المنظمات الرياضية.
    Des facteurs connexes, comme l'intérêt que les différents groupes manifestent envers la paix, l'engagement des médias, une participation forte de la société civile et le dévouement des organisations sportives, sont nécessaires pour que le sport soit un vecteur de paix efficace. UN وحتى تصبح الرياضة أداة فعالة للسلام يلزم توفر عوامل مساعدة مثل الرغبة في السلام فيما بين الجماعات المختلفة، ومشاركة وسائط الإعلام، والاشتراك الحثيث من المجتمع المدني، وتفاني المنظمات الرياضية.
    une plus grande démocratisation des organisations sportives et de leurs politiques en incorporant à leur gestion et à la planification de leurs programmes un secteur historiquement exclu pour des raisons culturelles, à savoir les femmes; UN :: المزيد من الديمقراطية في المنظمات الرياضية وسياساتها، عن طريق تضمين قطاع مستثنى تاريخيا لأسباب ثقافية، وهو قطاع المرأة، في إدارة تلك المنظمات وتخطيط برامجها؛
    Les partenaires jusqu'à présent ont été des organisations sportives internationales, des clubs et ligues de football, des organisations de développement, des ONG, des universités et des entreprises du secteur privé. UN وتشمل طائفة الشركاء حتى الآن المنظمات الرياضية الدولية، وأندية ورابطات كرة القدم، ووكالات التنمية، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والشركات الخاصة.
    :: Système des Nations Unies : Améliorer la cohérence interne à l'échelle du système ainsi que la collaboration au sein du système et rechercher les synergies et les entreprises communes possibles en établissant des partenariats avec des organisations sportives. UN :: منظومة الأمم المتحدة: تحسين الاتساق الداخلي على نطاق المنظومة والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة واستكشاف أوجه التآزر والمشاريع المشتركة المحتملة عند إقامة الشراكات مع المنظمات الرياضية العالمية.
    Le Conseil d'administration s'est également dit intéressé par la création future d'une base de données antidiscrimination et a été informé de plans concernant la promotion de la lutte contre la discrimination en collaboration avec des organisations sportives. UN وأبدى مجلس الأمناء اهتمامه أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات لمكافحة التمييز في المستقبل، وأُبلغ بخطط معالجة مسألة تعزيز مكافحة التمييز بالتعاون مع المنظمات الرياضية.
    Les femmes sont aussi largement sous-représentées dans les fonctions administratives et de gestion des organisations sportives et de loisirs comme le montre le tableau 29 ci-dessous. UN كما أن وضع النساء فيما يتعلق بالدور الذي يضطلعن به في المنظمات الرياضية والترفيهية غير مساو لوضع الرجل، كما يتضح من الجدول 29 أدناه.
    Depuis 2005 le cadre Building a Better Sport : Better Management Practices (Création d'un sport de qualité : pratiques de gestion améliorées) de la Commission australienne du sport a également guidé les activités visant à identifier un modèle amélioré de gestion et de changement culturel au sein des organisations sportives pour remédier à l'iniquité entre les sexes. UN ومنذ عام 2005، تولى إطار " بناء رياضة أفضل: ممارسات إدارة أفضل " توجيه العمل لتحديد نموذج محسن للإدارة والتغير الثقافي داخل المنظمات الرياضية للتصدي لعدم التكافؤ بين الجنسين.
    Les questions telles que l'intégrité, la corruption, la pratique de paris illicites et irréguliers dans le sport ont également des répercussions sur le sport au service du développement et de la paix, car ils compromettent la crédibilité et la réputation des organisations sportives affectées, leurs partenaires et finalement le sport lui-même. UN ولمسائل من قبيل النـزاهة والفساد والمراهنات الرياضية غير القانونية وغير النظامية تبعاتها في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، لأنها تنال من مصداقية وسمعة المنظمات الرياضية المتضررة منها، وشركائها الرياضة ككل في نهاية المطاف.
    des organisations sportives internationales, notamment le Comité international olympique, la FIFA et la Fédération internationale d'athlétisme, ont signé une déclaration en vertu de laquelle elles s'engageaient à introduire des considérations écologiques dans leurs manifestations. UN وقد وقعت المنظمات الرياضية الدولية، بما فيها اللجنة الأولمبية الدولية، والاتحاد الدولي لكرة القدم، والرابطة الدولية للاتحادات الرياضية، إعلانا بشأن الالتزام بإدراج الأبعاد البيئية في المناسبات التي تنظمها.
    c) Mobilisation des ressources : promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des arrangements faisant appel à divers partenaires à tous les niveaux, sur une base volontaire, notamment la participation des organisations sportives, de la société civile, des athlètes et du secteur privé; UN (ج) تعبئة الموارد: الترويج لآليات التمويل المبتكرة وترتيبات أصحاب المصلحة المتعددين على جميع المستويات، على أساس طوعي، بما في ذلك إشراك المنظمات الرياضية والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص؛
    c) Mobilisation des ressources : promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des arrangements faisant appel à divers partenaires à tous les niveaux, sur une base volontaire, notamment la participation des organisations sportives, de la société civile, des athlètes et du secteur privé ; UN (ج) تعبئة الموارد: الترويج لآليات التمويل المبتكرة وترتيبات أصحاب المصلحة المتعددين على جميع المستويات، على أساس طوعي، بما في ذلك إشراك المنظمات الرياضية والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص؛
    Enfin nous pouvons, ensemble, œuvrer au développement des infrastructures et des organisations sportives. UN ومعا، يمكننا تشجيع تطوير البنى التحتية الرياضية والمنظمات الرياضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more