"des organismes compétents des nations" - Translation from French to Arabic

    • من وكالات الأمم
        
    • من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم
        
    • من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم
        
    Ces ministères peuvent rechercher de l'aide auprès des organismes compétents des Nations Unies de même qu'une assistance technique et financière. UN ويمكن لهذه الوزارات أيضا أن تطلب المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية.
    I. Réponses reçues des organismes compétents des Nations Unies UN أولا - الردود الواردة من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
    III. Réponses reçues des organismes compétents des Nations Unies UN ثالثا - الردود الواردة من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Dans sa résolution 48/141, par laquelle elle a créé le poste de Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Assemblée générale a donné entre autres pour mission au Haut-Commissaire de promouvoir et de protéger la réalisation du droit au développement et, à cet effet, d'obtenir un soutien accru des organismes compétents des Nations Unies. UN 1- أوعزت الجمعية العامة في قرارها 48/141، الذي أنشأت فيه منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، بأن يكون من مسؤوليات المفوض السامي تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وزيادة الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    La résolution 48/141 de l'Assemblée générale établissant le mandat du Haut-Commissaire lui donne spécifiquement pour fonction de < < promouvoir et protéger la réalisation du droit au développement et, à cet effet, obtenir un soutien accru des organismes compétents des Nations Unies > > (par. 4 c)). UN ووفق قرار الجمعية العامة 48/141 بتحديد ولاية " المفوض السامي " تتمثل مسؤولية المفوضة السامية تحديداً في " تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وزيادة الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة " (الفقرة 4(ج)).
    Le Comité exécutif a également accordé son soutien aux activités du HCR en faveur des personnes déplacés à l'intérieur du territoire sur la base de requêtes spécifiques du Secrétaire général, ou des organismes compétents des Nations Unies, moyennant le consentement du pays concerné et compte tenu des complémentarités des mandats et de l'expérience des autres organisations concernées. UN كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار.
    Les informations techniques reçues des organismes compétents des Nations Unies sont résumées ci-après. UN 30 - فيما يلي ملخص لمضمون المعلومات التي وردت من وكالات الأمم المتحدة.
    Il invite l'État gabonais à demander au besoin l'assistance des organismes compétents des Nations Unies pour améliorer le niveau de vie des femmes rurales. UN وتدعو اللجنة الدولة الغابونية، حسب الضرورة، إلى السعي للحصول على المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة لتحسين مستوى معيشة المرأة الريفية.
    Malgré les progrès importants réalisés à ce jour dans le déminage de cette zone, avec l'aide des organismes compétents des Nations Unies et de nombreux pays amis, ce dont nous leur sommes reconnaissants, le défi demeure considérable et exige des efforts soutenus pour fournir du matériel perfectionné permettant de détecter, de désamorcer et de détruire ces mines et d'assurer un soutien aux victimes et à leur famille. UN وبالرغم من الإنجازات المهمة التي تحققت حتى الآن في إزالة هذه الألغام بمساعدة مشكورة من وكالات الأمم المتحدة والدول الصديقة تبقى التحديات كبيرة وتستلزم جهودا مستمرة لتأمين تجهيزات متطورة تسمح بكشف ونزع وإتلاف هذه الألغام بالإضافة إلى تأمين الدعم للضحايا وعائلاتهم.
    Nous invitons les gouvernements à améliorer les connaissances et les données statistiques sur les tendances, l'évolution et les contraintes en matière d'emploi, et à incorporer les données pertinentes dans leurs statistiques nationales, avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies œuvrant dans le cadre de leur mandat. UN وندعو الحكومات إلى زيادة المعرفة بالاتجاهات والتطورات والمعوقات في سوق العمل وتعزيز القدرة الإحصائية في هذا المجال وإلى دمج البيانات المتصلة بذلك في الإحصاءات الوطنية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته.
    Nous invitons les gouvernements à améliorer les connaissances et les données statistiques sur les tendances, l'évolution et les contraintes en matière d'emploi, et à incorporer les données pertinentes dans leurs statistiques nationales, avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies œuvrant dans le cadre de leur mandat. UN وندعو الحكومات إلى تحسين المعرفة بالاتجاهات السائدة والتطوّرات والمعوّقات المتصلة بفرص العمل وتعزيز القدرة على تحليل هذه المعلومات، وإلى دمج البيانات ذات الصلة في الإحصاءات الوطنية، وذلك بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته.
    a) De s'assurer, avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies, qu'un budget suffisant est alloué à la santé; UN (أ) ضمان توفير التمويل المناسب لقطاع الصحة، بدعم من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Nous invitons les gouvernements à améliorer les connaissances et les données statistiques sur les tendances, l'évolution et les contraintes en matière d'emploi, et à incorporer les données pertinentes dans leurs statistiques nationales, avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies œuvrant dans le cadre de leur mandat. UN وندعو الحكومات إلى زيادة المعرفة بالاتجاهات والتطورات والمعوقات في سوق العمل وتعزيز القدرة الإحصائية في هذا المجال وإلى دمج البيانات المتصلة بذلك في الإحصاءات الوطنية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته.
    Nous invitons les gouvernements à améliorer les connaissances et les données statistiques sur les tendances, l'évolution et les contraintes en matière d'emploi, et à incorporer les données pertinentes dans leurs statistiques nationales, avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies œuvrant dans le cadre de leur mandat. UN وندعو الحكومات إلى زيادة المعرفة بالاتجاهات والتطورات والمعوقات في سوق العمل وتعزيز القدرة الإحصائية في هذا المجال وإلى دمج البيانات المتصلة بذلك في الإحصاءات الوطنية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته.
    a) De veiller, avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies, à ce qu'un budget suffisant soit alloué à la santé, et à ce que le dispositif sanitaire soit renforcé, avec une augmentation du nombre de centres de santé et de prestataires de soins et autres personnels qualifiés; UN (أ) ضمان التمويل الكافي لخدمات الرعاية الصحية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والسهر على زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية ومقدّمي وموظفي الرعاية الصحية المدرّبين؛
    75.37 Envisager de solliciter l'assistance technique des organismes compétents des Nations Unies pour remplir ses obligations dans le domaine des droits de l'homme (Botswana); UN 75-37- النظر في التماس المساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان (بوتسوانا)؛
    17. Engage vivement les États Membres, avec l'appui des organismes compétents des Nations Unies, à intensifier les efforts pour trouver des moyens pratiques permettant de mobiliser des ressources et de renforcer l'appui en faveur des capacités nationales de gestion des catastrophes dans des pays particulièrement exposés aux catastrophes ; UN 17 - تحث الدول الأعضاء على القيام، بدعم من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بتعزيز الجهود الرامية إلى تحديد سبل عملية لنقل الموارد إلى القدرات الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان المتضررة من الكوارث وتعزيز الدعم المقدم إلى تلك القدرات؛
    6. Parmi les fonctions que lui assigne la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, le HautCommissaire aux droits de l'homme est très précisément chargé de promouvoir et protéger la réalisation du droit au développement, en obtenant des organismes compétents des Nations Unies qu'ils prêtent pour cela un soutien accru. UN 6- وفقاً لقرار الجمعية العامة 48/141 يتحمل المفوض السامي لحقوق الإنسان مسؤولية محددة عن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية وزيادة الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    1. Dans sa résolution 48/141 établissant le mandat du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Assemblée générale a indiqué qu'il incomberait notamment au Haut-Commissaire de promouvoir et protéger la réalisation du droit au développement et, à cet effet, d'obtenir un soutien accru des organismes compétents des Nations Unies. UN أولاً- مقدمة 1- قررت الجمعية العامة في قرارها 48/141، الذي أنشأت بموجبه ولاية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، أن يكون من بين مسؤوليات المفوض السامي تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وزيادة الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    f) À la fin du huitième alinéa, le texte suivant serait ajouté : < < de promouvoir et protéger la réalisation du droit au développement et, à cet effet, d'obtenir un soutien accru des organismes compétents des Nations Unies > > ; UN (و) في نهاية الفقرة الثامنة من الديباجة، يُضاف ما يلي: " وتعزيز إعمال الحق في التنمية وحمايته وزيادة الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة " .
    Le Comité exécutif a également accordé son soutien aux activités du HCR en faveur des personnes déplacés à l'intérieur du territoire sur la base de requêtes spécifiques du Secrétaire général, ou des organismes compétents des Nations Unies, moyennant le consentement du pays concerné et compte tenu des complémentarités des mandats et de l'expérience des autres organisations concernées. UN كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more