Un membre du Comité a demandé des informations supplémentaires auprès des organismes d'exécution sur la situation précise de l'Arabie saoudite. | UN | طلب أحد أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات من الوكالات المنفذة بشأن الحالة المحددة للمملكة العربية السعودية. |
Le Centre de liaison est chargé de la supervision quotidienne des organismes d’exécution. | UN | وجهة الوصل الوطنية هي المسؤولة عن الإشراف اليومي على الوكالات المنفذة. |
La capacité d'absorption limitée des organismes d'exécution dans les pays pauvres était également un facteur à prendre en considération. | UN | وأضافوا أن القدرة الاستيعابية المحدودة للوكالات المنفذة في أكثر البلدان فقراً عامل مهم أيضاً ينبغي النظر فيه. |
Les Ministres du Groupe de contact ont appelé l'attention de la communauté internationale sur les besoins financiers importants des organismes d'exécution. | UN | ووجه وزراء فريق الاتصال انتباه المجتمع الدولي إلى الاحتياجات المالية الكبيرة للوكالات المنفذة. |
Les États devraient faire en sorte que les décisions des organismes d'exécution puissent faire l'objet d'un examen administratif ou judiciaire. | UN | ومن شأن الدول أن تلحظ إجراء استعراض إداري و/أو قضائي لقرارات وكالات التنفيذ. |
19.3 Les États devraient administrer l'impôt de façon efficace et transparente. Le personnel des organismes d'exécution devrait recevoir une formation portant notamment sur les méthodes. | UN | 19-3 وينبغي للدول أن تدير الضرائب بكفاءة وشفافية، كما يجب أن يتلقّى موظفو وكالات التنفيذ تدريباً يشمل المنهجيات. |
Nombre d'entre elles indiquaient que cette lenteur était due aux procédures internes des organismes d'exécution. | UN | وأشار العديد منها إلى أن ذلك ناتج عن الإجراءات الداخلية لوكالات التنفيذ. |
Des représentants des organismes d'exécution du Fonds multilatéral, à savoir le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et la Banque mondiale ont également assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو الوكالات المنفّذة التابعة للصندوق المتعدد الأطراف، وهي: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
Le programme de partenariat stratégique sera exécuté dans le cadre d'accords de projet signés avec des organismes d'exécution. | UN | وسيُنفذ برنامج الشراكات الاستراتيجية عن طريق اتفاقات مشاريع مع وكالات منفذة. |
Collaborer avec le personnel du FEM et des organismes d'exécution, les pays en développement touchés et les participants aux processus consultatifs à la conception de projets destinés à être financés par le FEM | UN | العمل مع موظفي مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة والبلدان النامية المتأثرة والمشاركين في العمليات الاستشارية من أجل تصميم المشاريع الممكن أن يمولها مرفق البيئة العالمية |
Ce principe devrait inspirer les décisions concernant le choix des organismes d’exécution, l’acceptation de responsabilités en matière de gestion des projets et les modalités de collaboration aux différentes étapes de l’exécution des projets. | UN | وينبغي أن تهتدي بهذا النهج القرارات المتعلقة بتكليف الوكالات المنفذة وبقبول المسؤولية عن إدارة المشاريع، كما ينبغي أن تهتدي به طرائق التعاون على مختلف مراحل تنفيذ المشروع. |
Visite des sites de projet pour s'entretenir avec les participants et le personnel des organismes d'exécution. | UN | وزيارة المواقع الفعلية للمشاريع لمقابلة المشتركين فيها فضلا عن موظفين من الوكالات المنفذة. |
Visite des sites de projet pour s'entretenir avec les participants et le personnel des organismes d'exécution. | UN | وزيارة المواقع الفعلية للمشاريع لمقابلة المشتركين فيها فضلا عن موظفين من الوكالات المنفذة. |
Visite des sites de projet pour s'entretenir avec les participants et le personnel des organismes d'exécution. | UN | وزيارة المواقع الفعلية للمشاريع لمقابلة المشتركين فيها فضلا عن موظفين من الوكالات المنفذة. |
Il convient avec le Comité consultatif que l'Administrateur du PNUD doit rendre compte des mesures prises pour mettre en oeuvre les recommandations précédentes du CCQAB et du Comité des commissaires aux comptes pour ce qui est des rapports d'audit des organismes d'exécution. | UN | وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يبلغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتقارير مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة. |
Des dépenses administratives des organismes d'exécution et du coût des services de secrétariat du Fonds multilatéral, y compris la tenue de réunions; | UN | (ط) التكاليف الإدارية للوكالات المنفذة وتكلفة تمويل خدمات أمانة الصندوق متعدد الأطراف بما في ذلك عقد الاجتماعات؛ |
h) Des dépenses administratives des organismes d'exécution et du coût du financement des services de secrétariat du Fonds multilatéral, y compris la tenue de réunions; | UN | (ح) التكاليف الإدارية للوكالات المنفذة وتكلفة تمويل خدمات الأمانة للصندوق متعدد الأطراف بما في ذلك عقد الاجتماعات؛ |
16. En vue de l'évaluation, un questionnaire avait été adressé aux coordonnateurs nationaux des projets de communication et des entretiens téléphoniques avaient été réalisés avec des représentants des organismes d'exécution, du FEM, du secrétariat de la Convention, des donateurs et de certains pays. | UN | 16- وأجري التقييم بإرسال استبيان استقصائي إلى منسق مشاريع البلاغات الوطنية وبإجراء محاورات هاتفية مع ممثلين للوكالات المنفذة ومرفق البيئة العالمية وأمانة الاتفاقية والجهات المانحة وبلدان مختارة. |
Le rôle des Agents et des organismes d'exécution devrait être de faire en sorte que les projets soient conçus véritablement en fonction des préoccupations et des priorités des pays hôtes. | UN | أما دور وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر فينبغـي له أن يكـون على نحو يجعل تصميم المشاريع تصميماً يتناول على نحو فعال شواغل وأولويات البلدان المضيفة. |
Elle a également recommandé que des ressources financières supplémentaires soient fournies pour permettre aux Parties de passer en revue les projets et le portefeuille de projets dans le pays aux côtés des Agents et des organismes d'exécution du FEM. | UN | وأوصى الطرف نفسه بتوفير موارد مالية إضافية لتمكين الأطراف من القيام باستعراض في داخل البلد لمجموعة المشاريع وللمشاريع وذلك إلى جانب وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر في المرفق. |
Dépenses d'administration des organismes d'exécution | UN | تكاليف إدارية لوكالات التنفيذ |
Par conséquent, les États fédérés de Micronésie continueraient de solliciter l'assistance des partenaires donateurs et des organismes d'exécution de l'ONU. | UN | ولذلك ستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة التماس المساعدة من الشركاء المانحين ووكالات التنفيذ التابعة للأمم المتحدة. |