"des organismes de développement des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائية
        
    • اﻹنمائية لﻷمم المتحدة
        
    • لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    La résolution venait en particulier à l'appui des activités que les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies menaient sur le terrain. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على المستوى القطري.
    Dans 14 autres pays, certains membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies partageaient des locaux. UN وفي ١٤ بلدا آخر شارك في استخدام اﻷماكن بعض اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec d'autres organismes et appuyait fermement le Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN وقال إن الصندوق يتعاون مع الوكالات اﻷخرى، ويؤيد بقوة عملية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Cette question figurait au programme de travail des institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies pour 1999; UN وترد المسألة في خطة عمل وكالات المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩؛
    Les tendances du financement à long terme des organismes de développement des Nations Unies ont été positives mais depuis 2008 les contributions n'augmentent plus. UN لقد كانت اتجاهات التمويل الطويل الأجل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إيجابية، ولكن اعتراها الركود منذ عام 2008.
    Nous nous félicitons des efforts déployés pour améliorer l'efficience, la cohérence et l'efficacité des organismes de développement des Nations Unies. UN ونرحّب بجهود تحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي واتساقه وفعاليته.
    Il a aussi fait valoir que le Groupe des organismes de développement des Nations Unies devait veiller à protéger les caractéristiques propres à chaque organisme. UN كما أكد الحاجة إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لضمان الكيانات المتميزة للمنظمات.
    À titre d'exemple, on avait établi à la fois le Groupe des organismes de développement des Nations Unies et le Comité exécutif qui se réunissaient chaque mois. UN فعلى سبيل المثال، أنشئت كل من مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية وعقدتا اجتماعات شهرية.
    Le FNUAP avait par ailleurs appelé l'attention du Groupe des organismes de développement des Nations Unies sur ces questions. UN وقد لفت الصندوق انتباه مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لهذه المسائل أيضا.
    Cette question figurait au programme de travail des institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies pour 1999; UN وهذه المسألة مدرجة في خطة عمل وكالات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٩؛
    Dans 14 autres pays, certains membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies partageaient des locaux. UN ويشارك في استخدام أماكن العمل في ١٤ بلدا آخر بعض اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Cette question figurait au programme de travail des institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies pour 1999; UN وهذه المسألة مدرجة في خطة عمل وكالات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٩؛
    Dans 14 autres pays, certains membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies partageaient des locaux. UN ويشارك في استخدام أماكن العمل في ١٤ بلدا آخر بعض اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Il a aussi fait valoir que le Groupe des organismes de développement des Nations Unies devait veiller à protéger les caractéristiques propres à chaque organisme. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لكفالة الهويات المتميزة للمنظمات.
    Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec d'autres organismes et appuyait fermement le Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN وقال إن الصندوق يتعاون مع الوكالات اﻷخرى، ويؤيد بقوة عملية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Il a aussi fait valoir que le Groupe des organismes de développement des Nations Unies devait veiller à protéger les caractéristiques propres à chaque organisme. UN كما أكد الحاجة إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لضمان الكيانات المتميزة للمنظمات.
    À titre d'exemple, on avait établi à la fois le Groupe des organismes de développement des Nations Unies et le Comité exécutif qui se réunissaient chaque mois. UN فعلى سبيل المثال، أنشئت كل من مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية وعقدتا اجتماعات شهرية.
    Le FNUAP avait par ailleurs appelé l'attention du Groupe des organismes de développement des Nations Unies sur ces questions. UN وقد لفت الصندوق انتباه مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لهذه المسائل أيضا.
    Il a été demandé à tous les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, à savoir les commissions régionales, le Service d'action humanitaire du PNUD, la Banque mondiale et les institutions spécialisées, de faire parvenir leurs commentaires. UN وطلب من جميع اﻷعضاء في المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بما في ذلك اللجان اﻹقليمية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والبنك الدولي والوكالات المتخصصة تقديم تعليقاتها.
    Le PNUD, en tant que financier et gestionnaire du système des coordonnateurs résidents, s’était employé à renforcer le système et appréciait le soutien que lui avaient apporté ses partenaires du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوصفه ممول نظام المنسق المقيم ومديره، على تعزيز النظام، ويقدر الدعم الذي يقدمه شركاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Depuis l'adoption du Consensus de Monterrey, la communauté internationale a fait de grands efforts pour tenir ces engagements et le montant total mis à la disposition des organismes de développement des Nations Unies a effectivement un peu augmenté ces dernières années. UN ومنذ اعتماد توافق آراء مونتيري، بذل المجتمع الدولي جهودا هائلة للوفاء بتلك الالتزامات وقد شهدت الموارد الإجمالية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في واقع الأمر بعض الزيادات في السنوات الأخيرة.
    Le deuxième principe veut que le système des coordonnateurs résidents soit contrôlé par l'ensemble des organismes de développement des Nations Unies et doive donc fonctionner selon un mode participatif, collégial et responsable. UN أما المبدأ الثاني فيتمثل في كون نظام المنسقين المقيمين يتولى زمامه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل وينبغي أن يكون أداؤه تشاركيا وجماعيا وخاضعا للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more