"des organismes de financement" - Translation from French to Arabic

    • وكالات التمويل
        
    • المنظمات الممولة
        
    • منظمات التمويل
        
    • هيئات التمويل
        
    • الوكالات الممولة
        
    • وكالات تمويلية
        
    Des propositions de projet ont été élaborées et présentées à des organismes de financement. UN ومن ناحية أخرى أعدت اﻹدارة مقترحات مشاريعية وقدمتها إلى وكالات التمويل.
    La participation des organismes de financement à ces réunions sera soulignée par l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. UN وستؤكد اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي على مشاركة وكالات التمويل في هذه الاجتماعات.
    Les ressources allouées par des organismes de financement du système à des institutions financières internationales et à des organismes extérieurs au système sont comptabilisées par l'organisme de financement. UN وتُبلغ المنظمة الممولة عن الموارد التي تقدمها المنظمات الممولة في المنظومة الى المؤسسات المالية الدولية والهيئات خارج المنظومة.
    Les ressources allouées par des organismes de financement du système à des institutions financières internationales et à des organismes extérieurs au système sont comptabilisées par l'organisme de financement. UN وتُبلغ المنظمة الممولة عن الموارد التي تقدمها المنظمات الممولة في المنظومة الى المؤسسات المالية الدولية والهيئات خارج المنظومة.
    De surcroît, en raison de son PIB et de son indice de développement humain élevés, il est difficile pour le pays d'obtenir des fonds auprès des organismes de financement internationaux. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع قيمة الناتج المحلي الإجمالي ورتبة معامل التنمية البشرية، فإن من الصعب على البلد الحصول على موارد من منظمات التمويل الدولية.
    Il déplore les difficultés financières des organismes de financement et espère pourtant que leurs activités s'étendront, en raison de l'influence positive qu'elles ont sur le développement de son pays. UN وأبدى أسفه لما تعاني منه هيئات التمويل من صعوبات مالية كما أعرب عن أمله في هذا الصدد بتوسيع أنشطتها، بسبب التأثير اﻹيجابي الذي حققته هذه اﻷنشطة على تنمية بلده.
    iv) Projets opérationnels : appui à des projets, en coopération avec des organismes de financement, et participation à des activités conjointes avec d'autres organisations et institutions internationales, s'il y a lieu; UN `4 ' المشاريع الميدانية: دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي الأنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى حسب الاقتضاء؛
    Les activités relatives au développement des industries familiales en Iraq ont bénéficié d'un financement d'environ 10 millions de dollars et des propositions d'activités dans la corne de l'Afrique et l'Afrique de l'Est ont été soumises à des organismes de financement. UN وقد تلقى العمل على تنمية الصناعات المنـزلية في العراق تمويلا بحوالي 10 ملايين دولار، وقُدِّمت مقترحات لأنشطة في القرن الأفريقي وشرق أفريقيا إلى وكالات تمويلية.
    La promotion de partenariats avec des organismes de financement sera axée sur le renforcement de l'appui technique et matériel nécessaire aux fins de la préparation de l'examen de la situation des pays les moins avancés en 2006. UN وسيهدف تعزيز الشراكات مع وكالات التمويل إلى تقوية الدعم التقني والمادي للتحضير لاستعراض أقل البلدان نموا في عام 2006.
    Certaines ont été " satellisées " par des organismes de financement ou des États étrangers; d'autres font un travail purement humanitaire; d'aucunes fonctionnent comme des cabinets de consultants ou des multinationales; d'autres encore prônent ou défendent des positions intégristes. UN وقد اختير بعضها ليستعان به من قبل وكالات التمويل اﻷجنبية أو الدولة؛ ولبعضها مهام إنسانية بحتة؛ وبعضها اﻵخر يعمل بوصفه جهات استشارية لﻷعمال التجارية أو شركات متعددة الجنسيات؛ وبعضها يدعو إلى إطار عمل أصولي أو يعززه.
    Fait également intéressant, les centres ont pu aider à créer des liens entre des organismes de financement et des responsables d'activités de projet qui recherchaient de nouveaux investissements. UN ويتمثل تطور مثير للاهتمام في تمكن المراكز من المساعدة في الربط بين وكالات التمويل وأنشطة المشاريع التي تقتضي المزيد من الاستثمارات.
    Elle pourrait notamment organiser des débats entre chercheurs et représentants des organismes de financement, fournir une aide pour la rédaction des propositions ou consacrer une réunion technique à l'élaboration de plans de recherche scientifique coordonnés. UN واقترحت أن يتخذ هذا التيسير شكل الجمع بين العلماء وممثلي وكالات التمويل لإجراء مناقشات، وتقديم دعم لكتابة مقترحات، وعقد حلقة عمل لصياغة خطط بحثية علمية منسقة.
    Il faut également apporter des améliorations aux relations de travail avec les organismes responsables de l'élaboration des propositions de projet pouvant bénéficier d'un appui des organismes de financement. UN وينبغي تحقيق تحسينات كذلك في العمل مع الوكالات المسؤولة للخروج بمقترحات مشروعات موجهة بناء على الطلب وقابلة للدعم من جانب وكالات التمويل.
    Les règlements des organismes de financement multilatéraux n'autorisent pas le prêt à des collectivités locales et à des communautés autochtones, aussi ces derniers ont-ils besoin de mécanismes d'appui direct à leurs niveaux respectifs. UN فأنظمة وكالات التمويل المتعددة الأطراف لا تسمح بإقراض الحكومات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، الأمر الذي يتطلب إنشاء آليات لتقديم الدعم المباشر للمستويات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    Les ressources allouées par des organismes de financement du système à des institutions financières internationales et à des organismes extérieurs au système sont comptabilisées par l’organisme de financement. UN وتُبلغ المنظمة الممولة عن الموارد التي تقدمها المنظمات الممولة في المنظومة الى المؤسسات المالية الدولية والهيئات خارج المنظومة.
    Les ressources allouées par des organismes de financement du système à des institutions financières internationales et à des organismes extérieurs au système sont comptabilisées par l'organisme de financement. UN وتُبلغ المنظمة الممولة عن الموارد التي تقدمها المنظمات الممولة في المنظومة الى المؤسسات المالية الدولية والهيئات خارج المنظومة.
    Les ressources allouées par des organismes de financement du système à des institutions financières internationales et à des organismes extérieurs au système sont comptabilisés par l'organisme de financement. UN وتبلغ المنظمة الممولة عن الموارد التي تقدمها المنظمات الممولة في المنظومة إلى المؤسسات المالية الدولية والهيئات خارج المنظومة.
    La mise en relief de la responsabilité et de l'autorité nationales dans le processus d'évaluation par les pays en développement marque un tournant dans la manière de procéder par comparaison avec l'approche traditionnelle selon laquelle l'évaluation était essentiellement l'affaire des organismes de financement. UN ويمثل تأكيد البلدان النامية على التملك الوطني لعملية التقييم نقطة تحول نموذجي بالمقارنة بالنهج التقليدي الذي كان متبعاً حيث كانت المنظمات الممولة هي التي تطلب إجراء التقييم في معظم الأحيان.
    d) Les grandes lignes des activités de chaque organisme de financement, dans le cadre général fixé par la note de stratégie nationale, devraient être indiquées dans un programme spécifique pour le pays établi par le gouvernement bénéficiaire avec l'aide des organismes de financement. " UN " )د( ينبغي إيجاز اﻷنشطة المحددة لكل منظمة ممولة في منظومة اﻷمم المتحدة، ضمن الاطار العريض لمذكرة الاستراتيجية القطرية، في برنامج قطري محدد تعده الحكومة المتلقية بمساعدة المنظمات الممولة " .
    de réaliser leur potentiel réformateur Malgré les belles paroles d'appui à l'équité sexuelle dans les politiques des organismes de financement et de nombreux gouvernements et organisations non gouvernementales, beaucoup de mesures de progrès restent lettre morte. UN 33 - على الرغم من التأييد الشفوي الطنان الذي تلقاه المساواة بين الجنسين في سياسات منظمات التمويل وكثير من الحكومات والمنظمات غير الحكومية، لا يتسنى لكثير من السياسات التقدمية أن تتجسد كحقيقة.
    Les données recueillies devraient comprendre les demandes à des organismes de financement identifiables, les pays en développement et développés et les secteurs privé et sans but lucratif. UN لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات الطلبات المقدمة إلى هيئات التمويل التي يمكن تحديدها، والبلدان النامية والمتقدمة والقطاع الخاص، لا القطاعات التي تستهدف الربح.
    Appui à des projets en coopération avec des organismes de financement et participation à des activités conjointes avec d’autres organisations et institutions internationales, s’il y a lieu. UN ' ٤ ' المشاريع الميدانية - دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي اﻷنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى حسب الاقتضاء.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 15 du projet de budget, les activités de coopération technique sont financées par des organismes de financement tels que le PNUD, le Bureau du Programme irakien et les gouvernements donateurs au titre d'activités nationales spécifiques. UN وحسبما وردت الإشارة إليه في الفقرة 15 من الميزانية المقترحة، تُمول أنشطة التعاون التقني من وكالات تمويلية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب برنامج العراق والحكومات المانحة لأنشطة محددة حسب الاحتياجات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more