"des organismes de réglementation" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات التنظيمية
        
    • الجهات التنظيمية
        
    • هيئات الرقابة التنظيمية
        
    • المؤسسات التنظيمية
        
    • هيئات تنظيمية
        
    • الوكالات التنظيمية
        
    • المنظمين
        
    • للهيئات التنظيمية
        
    • جهات تنظيمية
        
    • الهيئات الرقابية
        
    • هيئات رقابة تنظيمية
        
    • والمنظمين
        
    • السلطات التنظيمية
        
    • وكالات تنظيمية
        
    • للهيئات المنظمة
        
    La loi sur la concurrence a été modifiée de façon à couvrir la question de la compétence concurrente de la Commission et des organismes de réglementation sectoriels. UN وعُدل قانون المنافسة لتضمينه مسألة الاختصاص المشترك مع الهيئات التنظيمية القطاعية.
    Le Bureau avait établi, au sein du Ministère de la justice, cinq groupes de travail coprésidés par des membres du Conseil des organismes de réglementation sectorielle afin d'éviter la redondance ou les chevauchements d'activités en matière d'application des lois. UN وقد أقام مكتب المنافسة التابع لوزارة العدل خمسة أفرقة عاملة يشترك في رئاستها أعضاء مجلس الهيئات التنظيمية القطاعية لتفادي الازدواجية أو التداخل في الإنفاذ.
    Reconnaître dans la loi l'existence des organismes de réglementation sectoriels et définir les compétences de la CTC en conséquence. UN ينبغي التسليم في قانون المنافسة بتعايش الجهات التنظيمية القطاعية وينبغي تحديد نطاق هذا القانون تبعاً لذلك.
    3. Attributions des organismes de réglementation 39-42 14 UN تشكيل هيئات الرقابة التنظيمية وموظفوها وميزانيتها
    Les services d'infrastructure étant de plus en plus ouverts à l'investissement privé, des organismes de réglementation ont été établis pour protéger l'intérêt public. UN ومع تزايد انفتاح خدمات الهياكل الأساسية أمام الاستثمار الخاص، أُنشئت المؤسسات التنظيمية لحماية المصلحة العامة.
    Parfois, les pays mettent en place des conseils ou des organismes de réglementation indépendants dotés expressément d'un mandat et de pouvoirs en matière de supervision. UN وفي حالات أخرى، تنشئ البلدان مجالس مستقلة أو هيئات تنظيمية تكون لديها ولاية وسلطة مُركّزتان لأداء مهام الرقابة.
    Au Canada et aux Etats—Unis, par exemple, les autorités chargées des questions de concurrence participent aux délibérations des organismes de réglementation portant sur la politique de concurrence, et s'emploient aussi à défendre, de façon générale, la concurrence au sein du Gouvernement. UN وفي كندا والولايات المتحدة مثلاً تشارك السلطات المعنية بالمنافسة في مداولات الوكالات التنظيمية المتصلة بسياسة المنافسة كما تبذل جهوداً في مجال الدعوة العامة داخل الحكومة.
    Si le pays avait hérité d'un régime complexe dans lequel les réglementations se chevauchaient, le nombre des organismes de réglementation n'avait cessé de diminuer au cours des dernières années. UN ففي حين أن أستراليا ورثت نظاماً معقداً من الطبقات التنظيمية، فإن عدد الهيئات التنظيمية في البلد قد انخفض باطراد على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Dans ce contexte, une des difficultés pour ces pays consiste à garantir l'indépendance des organismes de réglementation, en veillant à ce qu'ils ne soient liés et n'aient de comptes à rendre à aucun fournisseur de services. UN وفي هذا السياق، يكمن أحد التحديات التي تواجهها البلدان النامية في ضمان استقلالية الهيئات التنظيمية بحيث تكون مستقلة عن أي من مورّدي الخدمات وغير خاضعة لمساءلته.
    47. Plusieurs experts ont déclaré qu'il conviendrait d'établir une distinction entre l'échec du système réglementaire et l'échec des organismes de réglementation. UN 47- وقال عدة خبراء إنه ينبغي التمييز بين الفشل في وضع القواعد التنظيمية وفشل الهيئات التنظيمية نفسها.
    Elle collabore aussi avec des organismes de réglementation, des gouvernements et des acteurs nationaux par le biais des associations qui en sont membres. UN ويعمل التحالف أيضاً مع الجهات التنظيمية الوطنية والحكومات وأصحاب المصلحة عن طريق الجمعيات الرابطات الأعضاء فيه.
    Dans ces conditions, le rôle des organismes de réglementation était de concilier les objectifs pécuniaires des acteurs privés et les objectifs sociaux de l'ensemble de l'économie. UN ويتمثل دور الجهات التنظيمية في ذلك السياق في الموازنة بين أهداف المشغلين من القطاع الخاص المتمثلة في تحقيق الربح والأهداف الاجتماعية للاقتصاد ككل.
    Le Groupe de travail a aussi examiné le rôle des organismes de réglementation dans les règles d'information et comment celuici pourrait être concilié avec les initiatives spontanées des marchés. UN واستمع الفريق أيضاً إلى مناقشات تناولت دور الجهات التنظيمية في اشتراط الكشف عن البيانات والكيفية التي يمكن بها إيجاد توازن بين ذلك والمبادرات الطوعية المستندة إلى السوق.
    1. Compétences sectorielles et attributions des organismes de réglementation UN ١ - الاختصاصات والولايات القطاعية المسندة الى هيئات الرقابة التنظيمية
    Le fait d’avoir un ou deux objectifs principaux aide à clarifier la mission des organismes de réglementation et à fixer des priorités entre des objectifs parfois conflictuels. UN ومن شأن توفر هدف أو هدفين أساسيين أن يساعد على توضيح ولاية هيئات الرقابة التنظيمية وتحديد اﻷولويات بين اﻷهداف المتضاربة في بعض اﻷحيان.
    Même lorsque ces marchés sont relativement importants, la faiblesse de l’infrastructure et des organismes de réglementation les a empêchés de jouer efficacement leur rôle de fixation des cours. UN وحتى في اﻷسواق الكبيرة نسبيا، حال ضعف الهيكل اﻷساسي للسوق وضعف المؤسسات التنظيمية دون كفاءة قيام السوق في تسعير اﻷصول.
    Il était donc important de mettre en place des organismes de réglementation disposant de ressources suffisantes, qui pourraient prendre des décisions en toute indépendance. UN ومن المهم إنشاء هيئات تنظيمية مزوّدة بموارد كافية يمكنها اتخاذ قرارات مستقلة.
    23. Le débat s'est achevé sur la nécessité d'accroître le rôle des organismes de réglementation dans la défense des intérêts des consommateurs. UN 23- وقد خلصت المناقشة إلى التركيز على ضرورة تعزيز مركز الوكالات التنظيمية من أجل الدفاع عن مصالح المستهلكين.
    Enfin, la Banque est habilitée, en vertu de la loi sur la Banque centrale des Bahamas, à partager des informations avec des organismes de réglementation étrangers. UN وعملا بقانون المصرف المركزي لجزر البهاما فإن للمصرف سلطة مشاطرة المعلومات مع المنظمين الأجانب.
    28. Il n'est pas rare que la compétence des organismes de réglementation sectoriels et celle des autorités de la concurrence se recouvrent sur certains points. UN 28- وفي كثير من الحالات، تكون للهيئات التنظيمية القطاعية وسلطات المنافسة اختصاصات متداخلة في قضايا معينة.
    À cette fin, il convient de mettre en place des organismes de réglementation indépendants susceptibles d'agir dans le meilleur intérêt à la fois de l'État et des utilisateurs finaux. UN ولهذا الغرض، يُنصح بإنشاء جهات تنظيمية مستقلة يمكنها العمل في مصلحة الدولة والمستعملين النهائيين على السواء.
    Pour faciliter le contrôle réglementaire et l'inventaire des sources de rayonnements, l'AIEA met à disposition le Système d'information des organismes de réglementation (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    Néanmoins, pour apporter une aide aux organes législatifs nationaux qui estiment qu’il est nécessaire et souhaitable de mettre en place des organismes de réglementation pour contrôler la fourniture des services publics, la présente section examine certaines des principales questions institutionnelles et de procédure qui peuvent se poser à cet égard. UN ومع ذلك، فعلى سبيل تقديم اسهام للهيئات التشريعية المحلية التي تنظر في ضرورة واستحسان انشاء هيئات رقابة تنظيمية لرصد عملية تقديم الخدمات العمومية، يناقش هذا الفرع بعض المسائل المؤسسية والاجرائية التي تنشأ في هذا الصدد.
    D. Prévention des abus et rôle des tribunaux et des organismes de réglementation UN دال- منع سوء الاستخدام ودور المحاكم والمنظمين
    Cela pourrait restreindre le champ d'action des organismes de réglementation. UN وقد يقيِّد هذا الأمر من قدرة السلطات التنظيمية.
    Conscient des problèmes posés par l'introduction de la concurrence, le Gouvernement a créé des organismes de réglementation dans les secteurs de la télécommunication et de l'énergie. UN واعترافاً من الحكومة بالتحديات المرتبطة بالأخذ بالمنافسة، فإنها أنشأت وكالات تنظيمية في قطاعي الاتصالات والطاقة.
    Certains pays, par exemple l'Australie, avaient ainsi créé une < < autorité de tutelle des organismes de réglementation > > . UN ولوحظ أن بعض البلدان قامت لهذا الغرض بإنشاء " هيئة منظمة للهيئات المنظمة " كما هي الحال في أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more