"des organismes de recherche" - Translation from French to Arabic

    • منظمات البحوث
        
    • منظمات البحث
        
    • منظمات بحوث
        
    • مؤسسات البحوث
        
    • ووكالات البحوث
        
    • وهيئات البحوث
        
    • ومنظمات البحوث
        
    ii) L'intervention des organismes de recherche est nécessaire pour fournir une aide à tous les niveaux. UN `٢` إن منظمات البحوث ضرورية لتوفير الدعم عند كل المستويات.
    L'UNICEF travaillait avec des organismes de recherche pour mieux en apprécier la nature et l'ampleur. UN وقال إن اليونيسيف تعمل مع منظمات البحوث لتحسين تقدير طبيعة هذه المشكلة ونطاقها.
    L'UNICEF travaillait avec des organismes de recherche pour mieux en apprécier la nature et l'ampleur. UN وقال إن اليونيسيف تعمل مع منظمات البحوث لتحسين تقدير طبيعة هذه المشكلة ونطاقها.
    7. Les gouvernements devraient encourager les partenariats et faciliter la création de réseaux — locaux, régionaux, nationaux et internationaux — d'institutions comme des organismes de recherche et de technologie, des associations professionnelles et des universités. UN 7- ينبغي للحكومات أن تشجع الشراكات وإقامة الشبكات داخل وفي ما بين مؤسسات جانب عرض التكنولوجيا مثل منظمات البحث والتكنولوجيا، ورابطات الأعمال التجارية والجامعات على الصُعد المحلية والإقليمية والوطنية والدولية.
    USAID a également épaulé des organismes de recherche de premier plan aux Etats—Unis, tels que les instituts nationaux de la santé, en vue de mettre au point des vaccins et d'autres moyens d'intervention permettant de lutter contre des maladies souvent endémiques dans les pays en développement, de les traiter et de les éliminer. UN كما ودعمت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية منظمات بحوث رئيسية في الولايات المتحدة مثل المعاهد الوطنية للصحة في مجال استحداث اللقاحات وتدخلات أخرى لمكافحة اﻷمراض التي كثيراً ما تكون متوطنة في البلدان النامية.
    L'apport de ces institutions, qui peuvent être des associations professionnelles ou des autorités régionales, est d'importance dans beaucoup de pays dans la mesure où elles financent et même créent des organismes de recherche spécialisés. UN وتقوم المؤسسات على المستوى الوسيط، مثل الرابطات التجارية والحكومات اﻹقليمية، بدور هام في كثير من الدول، وذلك في تمويل بل وحتى إنشاء مؤسسات البحوث المتخصصة.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي للحركات العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    - Favoriser la coopération technique et scientifique, notamment par la conduite de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux UN -- تعزيز التعاون التقني والعلمي وذلك، في جملة أمور، عن طريق إجراء برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية
    ∘ Promotion de la mise en oeuvre de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux (art. 17, par. 1 f)) UN º تشجيع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية )المادة ٧١ )و((
    Cependant, depuis quelques années, certaines de ces sociétés transféraient une partie de ces activités dans leurs filiales étrangères, collaborant avec des organismes de recherche régionaux ou des établissements universitaires à l'étranger et mettant en commun leur potentiel de recherche avec d'autres sociétés dans le cadre d'opérations conjointes. UN غير أن بعض الشركات عبر الوطنية حددت في اﻷعوام اﻷخيرة مواقع جزء من أنشطتها في مجال البحث والتطوير في فروعها الخارجية، متعاونة مع منظمات البحوث الاقليمية أو المؤسسات اﻷكاديمية في الخارج، فضلاً عن حشد مواردها المخصصة للبحث والتطوير في مشاريع مشتركة مع شركات أخرى.
    À cet effet, les parties doivent appuyer les activités de recherche qui favorisent l'exécution de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN والاتفاقية تقتضي اﻷطراف، تحقيقا لهذه الغاية، دعم اﻷنشطة البحثية التي تشجع الاضطلاع ببرامج بحوث مشتركة من قبل منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية واﻹقليمية والدولية، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Pour s'y atteler, le Ministère de la culture, des sciences et des techniques prépare depuis 1995 un projet de loi sur la promotion de l'activité scientifique, qui doit réglementer la création, les finalités, la structure, le cadre institutionnel, le fonctionnement et les statuts des organismes de recherche, ainsi que le financement de la recherche scientifique et les régulateurs économiques permettant de la stimuler. UN وللتغلب على هذا الوضع، بدأت وزارة الثقافة والعلوم والتكنولوجيا في عام ٥٩٩١ إعداد مشروع قانون للنهوض بالنشاط العلمي من أجل تنظيم تطوير منظمات البحوث وأهدافها وهياكلها وبنيتها التنظيمية وسير عملها ونظمها اﻷساسية وأيضاً النهوض بالتمويل والمنظمات الاقتصادية لتنشيط البحث العلمي.
    (f) qui favorisent l'exécution de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, pour mettre au point, grâce à la participation effective des populations et des collectivités locales, de technologies meilleures, peu onéreuses et accessibles aux fins d'un développement durable; et UN )و( تشجيع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية، في القطاعين العام والخاص على السواء من أجل تطوير تكنولوجيات محسنة يمكن تحمل تكاليفها والحصول عليها لتحقيق تقدم مستدام من خلال المشاركة الفعالة للسكان المحليين والمجتمعات المحلية؛
    (f) qui favorisent l'exécution de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, pour mettre au point, grâce à la participation effective des populations et des collectivités locales, de technologies meilleures, peu onéreuses et accessibles aux fins d'un développement durable; et UN )و( تُشجع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية، في كلا القطاعين العام والخاص، من أجل تطوير تكنولوجيات مُحسنة للتنمية المستدامة يكون مقدورا على تكلفتها ويسهل الوصول إليها، عن طريق مشاركة السكان المحليين والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة؛
    206. Les services statistiques nationaux, régionaux et internationaux, ainsi que les organes compétents des pays et des institutions des Nations Unies, devraient, travaillant en coopération avec des organismes de recherche et de documentation dans leurs domaines de compétence respectifs : UN ٢٠٦ - من جانب الدوائر اﻹحصائية الوطنية واﻹقليمية والدولية والوكالات ذات الصلة التابعة للحكومات واﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات البحث والتوثيق، كل في مجال مسؤولياته:
    206. Les services statistiques nationaux, régionaux et internationaux, ainsi que les organes compétents des pays et des institutions des Nations Unies, devraient, travaillant en coopération avec des organismes de recherche et de documentation dans leurs domaines de compétence respectifs : UN ٢٠٦ - من جانب الدوائر اﻹحصائية الوطنية واﻹقليمية والدولية والوكالات ذات الصلة التابعة للحكومات واﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات البحث والتوثيق، كل في مجال مسؤولياته:
    Le but de ces séminaires est d'informer des travaux de l'Autorité les responsables gouvernementaux ainsi que les décideurs et les scientifiques qui s'occupent de recherche marine dans des institutions nationales et régionales, et d'encourager des scientifiques d'institutions de pays en développement à participer aux travaux de recherche scientifique marine que des organismes de recherche internationaux entreprennent dans la Zone. UN والغرض من هذه الحلقات الدراسية هو إعلام المسؤولين الحكوميين وواضعي السياسات المتعلقة بالشؤون البحرية والعلماء العاملين في المؤسسات الوطنية والإقليمية بأعمال السلطة، والتشجيع على اشتراك علماء من مؤسسات في البلدان النامية في البحوث العلمية البحرية التي تقوم بها منظمات بحوث دولية في المنطقة.
    Il encourage en outre l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour intensifier l'appui à la réforme législative, en particulier dans le cadre de partenariats et en collaboration avec des organismes de recherche en matière de jurisprudence islamique, d'organisations de la société civile et de dirigeants communautaires. UN وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على القيام بجميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بوسائل منها إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية والزعماء المحليين.
    La Division a également noué des relations avec des organismes de recherche et des groupes d'experts sur le maintien de la paix afin d'affiner ses activités d'évaluation des risques et ses activités de planification. UN وبادرت الشعبة أيضا باتخاذ ودعم ترتيبات للتواصل مع مؤسسات البحوث ومراكز التفكير ذات الصلة بحفظ السلام من أجل الاستفادة على النحو الأمثل من أنشطتها في مجال تقييم المخاطر وتخطيط الأعمال.
    On n'y prend pas en considération les nombreux ouvrages et rapports que des organismes de recherche indépendants ont publiés sur les moyens de renforcer les capacités de l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix, et qui contiennent un certain nombre de vues, d'approches et de propositions novatrices. UN ويغفل التقرير الكم الكبير من الكتابات والتقارير اﻷكاديمية الصادرة عن مؤسسات البحوث المستقلة بشأن سبل ووسائل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام والتي تتضمن عددا من وجهات النظر والنهج والمقترحات الجديدة.
    Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي للحركات العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Le succès de ces initiatives dépend de la collaboration entre un ensemble de parties prenantes, y compris les ministères des finances et du plan, des mécanismes nationaux pour la promotion de la femme, des parlementaires, des donateurs bilatéraux et multilatéraux, des organismes de recherche et des organisations féminines. UN ويتوقف نجاح هذه المبادرت على التعاون على صعيد نطاق يضم الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط وكذلك الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والبرلمانيون والمانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف وهيئات البحوث والمنظمات النسائية.
    Comme pour d’autres débats thématiques, le Comité a invité à participer à la discussion des représentants d’organes de l’ONU, d’organismes des Nations Unies, d’institutions spécialisées et autres organismes compétents, y compris des organisations non gouvernementales, des organismes de recherche et des instituts universitaires, des experts et des enfants. UN ١٤٠٢- وقامت اللجنة، كما فعلت في المناقشات المتعلقة بالمواضيع السابقة، بدعوة ممثلي أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات البحوث والمنظمات اﻷكاديمية وبعض الخبراء واﻷطفال، إلى المساهمة في المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more