Dans le cadre des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des ressources halieutiques, des opérations d'arraisonnement et d'inspection seront menées conformément aux procédures ainsi convenues. | UN | وفي إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك سيتم الصعود والتفتيش وفقا لﻹجراءات المتفق عليها. |
Fonctions des organismes et arrangements de gestion | UN | وظائف المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية |
Renforcement des organismes et arrangements existants | UN | تعزيز المنظمات والترتيبات القائمة |
Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد، |
Les mesures de conservation et de gestion devraient être régulièrement examinées par un groupe de scientifiques indépendants ou par des organes de gestion au sein des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et révisées en fonction des meilleures données scientifiques disponibles et des objectifs de gestion de l'organisme ou de l'arrangement. | UN | وينبغي أن يقوم بشكل منتظم فريق من العلماء المستقلين أو هيئات إدارية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإعادة النظر في تدابير الحفظ والإدارة، وتنقيحها بغية ضمان الاتساق مع أفضل الأهداف العلمية والتنظيمية التي حددتها تلك المنظمات أو الترتيبات. |
Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد، |
Se félicitant, à cet égard, des mesures prises par les États, agissant individuellement ou dans le cadre des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد، |
iv) Appui aux négociations en cours et à venir portant sur la mise en place de nouveaux organismes et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des fonds de pêche dans les régions qui ne disposent pas de tels organes, et sur le renforcement des organismes et arrangements régionaux et sous-régionaux existants; | UN | `4 ' دعم المفاوضات الجارية والمقبلة لإنشاء منظمات وترتيبات جديدة لإدارة مصائد الأسماك على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي في المناطق التي لا توجد فيها حاليا هذه الهيئات، ولتعزيز المنظمات والترتيبات القائمة حاليا لإدارة مصائد الأسماك على المستويين دون الإقليمي والإقليمي؛ |
A. Coopération régionale et sous-régionale par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | ألف - التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
L'Union européenne coopérera également avec ses partenaires au sein des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, en vue d'adopter des mesures supplémentaires, le cas échéant. | UN | كما سيعمل الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع شركائه في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على اعتماد أي تدابير أخرى لازمة. |
Se félicitant, à cet égard, des mesures prises par les États, agissant individuellement ou dans le cadre des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد، |
À cette fin, ils arrêtent d'un commun accord des procédures de prise de décisions efficaces et rapides au sein des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêcheries, et renforcent le cas échéant les procédures existantes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول على إجراءات تتسم بالكفاءة والسرعة لصنع القرار داخل المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وتعمل على تعزيز إجراءات صنع القرار القائمة، حسب الاقتضاء. |
Ils se sont félicités du rôle grandissant et positif des organismes et arrangements régionaux dans la consolidation de la stabilité et de la sécurité et dans la prévention et la résolution des conflits, notamment par le maintien de la paix, et ont affirmé l'importance qu'ils attachaient au renforcement de la coopération entre les Nations Unies et de ces organismes régionaux en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | ورحبوا بالدور المتعاظم واﻹيجابي الذي تقوم به المنظمات والترتيبات اﻹقليمية في بناء الاستقرار واﻷمن، وفي منع نشوب المنازعات وإدارتها، عن طريق سبل عديدة من بينها حفظ السلام، وأكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Dans sa résolution 61/105, l'Assemblée générale demande aux États d'agir immédiatement, individuellement et par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, et conformément au principe de précaution et aux approches écosystémiques, afin de gérer durablement les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. | UN | 44 - أهابت الجمعية العامة في القرار 61/105 بالدول أن تتخذ إجراء فوريا، كل على حدة أو خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ووفقا للنهج التحوطي ونُهج النظام الإيكولوجي، وأن تدير على نحو مستدام الأرصدة السمكية وأن تحمي النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
Les travaux et les décisions des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches gagneraient à être plus transparents et les modalités de participation des organisations intergouvernementales et non gouvernementales à leurs réunions à être notamment moins restrictives. | UN | وذكرت أن ثمة حاجة أيضا إلى المزيد من الشفافية في أعمال وقرارات المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك إجراءات تقلل من تقييد مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اجتماعاتها. |
112. Exhorte les États, individuellement et par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, à poursuivre les efforts qu'ils font pour appliquer l'approche écosystémique en matière de pêches ; | UN | 112 - تحث الدول على أن تواصل، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، الجهود التي تبذلها لتطبيق النهج المراعي للنظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك؛ |
23. Engage les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements sous-régionaux, régionaux ou mondiaux compétents, à analyser, selon le cas, les répercussions de la pêche sur les espèces marines des niveaux trophiques inférieurs; | UN | 23 - تشجع الدول على القيام، مباشرة أو عن طريق المنظمات والترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية المختصة والملائمة، حسب الاقتضاء، بتحليل أثر صيد الأسماك في الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية؛ |
28. Demande aux États parties à l'Accord d'appliquer comme il se doit et à titre prioritaire les dispositions de cet instrument dans le cadre de leur législation nationale et par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches dont ils font partie; | UN | 28 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتنفيذ أحكام الاتفاق على نحو فعال من خلال تشريعاتها الوطنية وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها؛ |
61. Demande instamment aux États, agissant individuellement et collectivement par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, de mettre au point des dispositifs leur permettant d'évaluer dans quelle mesure les États s'acquittent des obligations que leur imposent les instruments internationaux pertinents à l'égard des navires de pêche battant leur pavillon; | UN | 61 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛ |
5. Engage les États à redoubler d'efforts, directement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements sous-régionaux, régionaux ou mondiaux compétents, pour évaluer les répercussions des changements climatiques mondiaux et de l'acidification des océans sur la viabilité des stocks de poissons et des habitats dont ceux-ci dépendent, en particulier les plus menacés d'entre eux, et prendre le cas échéant des mesures pour y faire face; | UN | 5 - تحث الدول على أن تكثف، حسب الاقتضاء، مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية المختصة، الجهود من أجل تقييم آثار تغير المناخ العالمي وتحمض الـمحيطات في استدامة الأرصدة السمكية والموائل التي تدعمها، ولا سيما أكثرها تضررا، والتصدي لتلك الآثار؛ |