"des outils et du matériel" - Translation from French to Arabic

    • أدوات ومواد
        
    • أدوات ومعدات
        
    • الأدوات والمعدات
        
    • وأدوات ومعدات
        
    Le HCDH a élaboré des outils et du matériel de formation et a dispensé aux membres de son personnel une formation sur les stratégies et les compétences nécessaires pour surveiller la mise en œuvre de ces droits. UN واستحدثت أدوات ومواد تدريبية، ودربت موظفيها على الاستراتيجيات والمهارات اللازمة لرصد إعمال هذه الحقوق.
    des outils et du matériel de formation sont conçus et diffusés auprès de divers secteurs et régions. UN تطوير أدوات ومواد تدريبية وتعميمها على مختلف القطاعات في شتى المناطق.
    des outils et du matériel susceptibles d'être adaptés pour organiser des journées nationales de prévention de l'intoxication par le plomb dans d'autres pays seront accessibles sur le site Internet de l'Alliance mondiale. UN وستتاح من خلال الموقع الشبكي للتحالف العالمي أدوات ومواد يمكن مواءمتها خصيصاً لتلائم تنفيذ أيام العمل الوطنية للوقاية من التسمم بالرصاص في بلدان أخرى.
    Le montant indiqué doit couvrir les dépenses liées au remplacement des outils et du matériel d'atelier usés ou endommagés. UN ويغطي التقدير إحلال أدوات ومعدات صيانة المركبات المستخدمة في الورشة التي أصابها الاستخدام المستمر بالبلى أو التلف.
    Les intrants distribués comportaient des outils et du matériel de production ainsi que des produits chimiques destinés à assurer la protection des ruches. UN وشملت المدخلات الموزعة أدوات ومعدات اﻹنتاج والمواد الكيميائية لحماية خلايا النحل.
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Furukawa et le MEW ne s'étaient pas encore accordés sur le détail des outils et du matériel à fournir. UN وفي إبان غزو العراق واحتلاله للكويت، لم تكن شركة فوروكاوا ووزارة الكهرباء والمياه قد توصلتا إلى اتفاق بشأن الأدوات والمعدات المقرر توريدها على وجه التحديد.
    Ces biens comprennent des équipements, des outils et du matériel de bureau. UN وتشمل الممتلكات معدات وأدوات ومعدات مكتبية.
    Le groupe avait décidé, à sa réunion annuelle d'octobre 2007, de mettre au point des outils et du matériel de formation pour aider les organismes des Nations Unies à promouvoir des pratiques durables en matière d'achats. UN وكان الفريق قد قرر في اجتماعه السنوي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 أن يستحدث أدوات ومواد تدريب لدعم وكالات الأمم المتحدة في النهوض بممارسات الشراء المستدامة.
    d) À élaborer et diffuser des manuels, des outils et du matériel de formation; UN (د) وضع أدلة ومجموعات أدوات ومواد تدريبية ونشرها؛
    d) À élaborer et diffuser des manuels, des outils et du matériel de formation; UN (د) وضع أدلة ومجموعات أدوات ومواد تدريبية ونشرها؛
    En outre, le Haut-Commissariat a mis au point des outils et du matériel de formation portant sur la protection et le suivi des droits économiques, sociaux et culturels, et participé aux débats sur la question entre praticiens et universitaires. UN 56 - وبالإضافة إلى ذلك، وضعت المفوضية أدوات ومواد تدريبية عن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورصدها، وساهمت في المناقشات ذات الصلة بذلك في أوساط الممارسين والأكاديميين.
    9. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer d'élaborer des outils et du matériel de formation concernant la prévention du crime et la réforme de la justice pénale, en s'inspirant des règles et normes internationales; UN 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛
    En outre, il faudrait mettre à disposition des outils et du matériel simples, notamment les outils nécessaires à l'analyse par sexe, et il faudrait resserrer la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies qui ont l'expérience de l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إتاحة أدوات ومواد بسيطة، بما فيها أدوات التحليل الجنساني، ويتعين بذل المزيد من الجهود للتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة ذات الخبرة في استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    9. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer d'élaborer des outils et du matériel de formation concernant la prévention du crime et la réforme de la justice pénale, en s'inspirant des règles et normes internationales; UN 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛
    9. Encourage l'Office à continuer d'élaborer des outils et du matériel de formation concernant la prévention du crime et la réforme de la justice pénale, en s'inspirant des règles et normes internationales ; UN 9 - تشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة وضع أدوات ومواد تدريبية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، استنادا إلى المعايير والقواعد الدولية؛
    HSC a indiqué que ses pertes de biens corporels concernaient " des outils et du matériel qu'il n'a pas été possible d'exporter " . UN وادعت HSC أن خسائرها من الممتلكات المادية كانت " أدوات ومعدات لم يكن من الممكن تصديرها " .
    En Inde notamment, une foire de deux jours a été récemment organisée par la Direction de la recherche sur les femmes dans le secteur agricole en collaboration avec des organismes publics, des chercheurs et des fabricants, afin d'exposer des outils et du matériel agricoles adaptés aux femmes. UN ففي الهند على سبيل المثال، نظمت مديرية البحوث المتعلقة بدور المرأة في الزراعة مؤخرا معرضا مدته يومان، وذلك بالتعاون مع مؤسسات عامة وعلماء ومصنعين، بهدف عرض أدوات ومعدات زراعية صديقة للمرأة().
    Ce montant doit permettre de louer des véhicules (27 200 dollars), d’acquérir des outils et du matériel d’atelier (19 900 dollars), des carburants et lubrifiants (148 600 dollars), des pièces de rechange (177 600 dollars) et d’acquitter la prime d’assurance responsabilité civile (31 100 dollars). UN ١٠ - وتغطي تقديرات التكلفة استئجار مركبات )٢٠٠ ٢٧ دولار( واقتناء أدوات ومعدات الورش )٩٠٠ ١٩ دولار(، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم )٦٠٠ ١٤٨ دولار(، وقطع الغيار )٦٠٠ ١٧٧ دولار( وتأمين المسؤولية )١٠٠ ٣١ دولار(.
    La grande majorité des postes frontière terrestres ne disposent pas des outils et du matériel nécessaires pour pouvoir s'acquitter de leurs missions et les services nationaux de contrôle des frontières ne coopèrent pas suffisamment entre eux ou avec leurs homologues des États voisins. UN فالغالبية العظمى من مراكز شرطة الحدود البرية تفتقر إلى الأدوات والمعدات اللازمة لأداء مهامها كما أن الوكالات الوطنية لمراقبة الحدود لا تتعاون بالقدر الكافي فيما بينها أو مع نظيراتها في الدول المجاورة.
    c) Dépréciation et dévaluation des outils et du matériel UN (ج) استهلاك الأدوات والمعدات وتناقص قيمتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more