À cet égard, le Comité a de nouveau recommandé aux États parties d'adopter des mesures ou des outils statistiques appropriés pour garantir que l'auto-identification soit le principal moyen utilisé pour déterminer si un peuple est autochtone ou non. | UN | وأكدت اللجنة بهذا الخصوص توصيتها التي تدعو الدول الأطراف إلى اعتماد تدابير أو أدوات إحصائية مناسبة للتأكد من أن تحديد الهوية ذاتياً هو الوسيلة الرئيسة لتحديد كون المرء من الشعوب الأصلية أم لا. |
L'État partie devrait également développer des outils statistiques au sein des tribunaux permettant de répertorier les cas de violence contre les femmes. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضع أدوات إحصائية لدى المحاكم تمكِّن من تصنيف حالات العنف ضد المرأة. |
L'État partie devrait également développer des outils statistiques au sein des tribunaux permettant de répertorier les cas de violence contre les femmes. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضع أدوات إحصائية لدى المحاكم تمكِّن من تصنيف حالات العنف ضد المرأة. |
Plus précisément, on utilise des outils statistiques pour s'assurer que les informations recueillies sont aussi exactes et objectives que possible. | UN | وعلى وجه التحديد، تستخدم الأدوات الإحصائية للتأكّد من أن المعلومات المجموعة دقيقة وموضوعية قدر الإمكان. |
En conclusion, il examine des outils statistiques (en particulier ceux en rapport avec le commerce international) qui pourraient servir à améliorer la compréhension des chocs extérieurs et de leurs incidences économiques, ainsi qu'à aider à concevoir de bonnes mesures. | UN | وتُختتم المذكرة ببحث الأدوات الإحصائية (لا سيما تلك المتعلقة بالتجارة الدولية) التي يمكن أن تحسن فهم الصدمات الخارجية وأثرها الاقتصادي، وأن تساعد أيضاً في تصميم استجابات سياساتية مناسبة. |
b) Concevoir des outils statistiques permettant d'évaluer et de faire ressortir toute l'ampleur du travail des femmes et de leurs contributions à l'économie nationale, y compris dans les secteurs non monétaire et domestique, et examiner la corrélation entre le travail non rémunéré des femmes et l'incidence de la pauvreté et le risque de pauvreté parmi les femmes. | UN | )ب( استحداث سبل إحصائية مناسبة للاعتراف بعمل المرأة وبجميع مساهماتها في الاقتصاد الوطني وإبراز ذلك العمل وتلك المساهمات إبرازا كاملا، بما في ذلك مساهمتها في القطاعين المنزلي والعمل بدون أجر ودراسة العلاقة بين عمل المرأة بدون أجر ونسبة الفقر بين النساء وتعرضهن له. |
des outils statistiques et des résultats quantifiables doivent être utilisés pour évaluer les progrès. | UN | وينبغي استخدام أدوات إحصائية وإنجازات قابلة للقياس من أجل تقييم التقدم المحرز. |
Ils sont liés et des outils statistiques sont nécessaires pour établir ces liens. | UN | وهذه الجوانب مترابطة وينبغي إيجاد أدوات إحصائية لتحديد هذه الصلات. |
Il s'avère de plus en plus indispensable de mettre au point des outils statistiques simples pour les pays dotés de systèmes statistiques et de ressources moins élaborés. | UN | وثمة حاجة متزايدة لتطوير أدوات إحصائية بسيطة للبلدان التي تملك نظما وموارد إحصائية أقل تطورا. |
Il recommande également à l'État partie de mettre en place des outils statistiques fiables et adéquats permettant de garantir l'auto-identification quand le prochain recensement aura lieu, en 2012, ainsi que la participation pleine et effective des peuples autochtones, paysans et afro-boliviens à chaque étape du recensement, outre l'inclusion des peuples géographiquement éloignés. | UN | كما توصي الدولة الطرف بوضع أدوات إحصائية موثوقة ومناسبة لضمان التحديد الذاتي للهوية في تعداد 2012 ولضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية التعداد إضافة إلى شمل الشعوب النائية جداً من الناحية الجغرافية. |
Il recommande également à l'État partie de mettre en place des outils statistiques fiables et adéquats permettant de garantir l'auto-identification quand le prochain recensement aura lieu, en 2012, ainsi que la participation pleine et effective des peuples autochtones, paysans et afro-boliviens à chaque étape du recensement, outre l'inclusion des peuples géographiquement éloignés. | UN | كما توصي الدولة الطرف بوضع أدوات إحصائية موثوقة ومناسبة لضمان التحديد الذاتي للهوية في تعداد 2012 ولضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية التعداد إضافة إلى شمل الشعوب النائية جداً من الناحية الجغرافية. |
d'évaluer le travail non rémunéré ainsi que la contribution réelle des femmes à l'économie mondiale par des outils statistiques. " | UN | :: تقييم العمل غير المجزي وكذلك الإسهام الفعلي للنساء في الاقتصاد العالمي بواسطة أدوات إحصائية " . |
En ce qui concerne l'agriculture durable, le Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable a organisé des ateliers, des cours et des activités de recherche afin d'aider les décideurs et chercheurs concernés à partager et adapter les meilleures pratiques et à élaborer et utiliser des outils statistiques et autres. | UN | وفيما يتعلق بالزراعة المستدامة، قام البرنامج الفرعي، عن طريق مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة، بتنظيم عدة حلقات عمل وأنشطة تدريبية وبحثية لمساعدة صانعي السياسات الزراعية والباحثين الزراعيين في تبادل وتطويع أفضل الممارسات فضلا عن وضع واستخدام أدوات إحصائية وغيرها من الأدوات. |
c) Développer et promouvoir des outils statistiques permettant d'intégrer les informations économiques, sociales et environnementales afin d'étayer l'analyse des causes et des incidences du changement climatique ainsi que des mesures politiques connexes. | UN | (ج) وضع وتعميم أدوات إحصائية لإدماج المعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من أجل دعم تحليل أسباب وتأثيرات تغير المناخ والتدابير الأخرى ذات الصلة بالسياسات العامة. |
L'Institut est conscient de la pénurie de données sur les communautés autochtones et minoritaires et il met actuellement au point, à l'intention des bureaux nationaux de statistique, des directives sur les moyens d'aider les communautés autochtones à élaborer des outils statistiques qui reflètent leurs concepts culturels. | UN | 19 - ويدرك المعهد المشكلة الحادة المتمثلة في نقص البيانات المتاحة عن المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والأقليات، ويتخذ حاليا خطوات لوضع مبادئ توجيهية للمكاتب الإحصائية الوطنية حول كيفية مساعدة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في تطوير أدوات إحصائية تعكس مفاهيمها الثقافية. |
De même que pour la violence physique, les Amis du Président ont recommandé de continuer à travailler sur une classification de la violence sexuelle permettant les comparaisons internationales, sur laquelle les autorités statistiques nationales pourraient se guider pour mettre au point des outils statistiques rendant compte de la violence contre les femmes. | UN | 19 - وكما هي الحال بالنسبة للعنف البدني، أوصى أصدقاء الرئيس بالقيام بمزيد من العمل بغية استحداث تصنيف إحصائي للعنف الجنسي قابل للمقارنة على الصعيد الدولي تسترشد به السلطات الإحصائية الوطنية في تصميم الأدوات الإحصائية المناسبة لاستخلاص العنف ضد المرأة. |
Remplacer le texte actuel de l'alinéa a) par le texte suivant < < augmentation du nombre d'États Membres utilisant des outils statistiques pour l'analyse des données, conformément aux normes internationales > > . | UN | :: يُستعاض عن نص البند (أ) بالعبارة التالية: ``زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم الأدوات الإحصائية لتحليل البيانات، مع الاسترشاد بالمعايير الدولية ' ' . |
Remplacer le texte actuel de l'alinéa a) par le texte suivant < < augmentation du nombre d'États Membres utilisant des outils statistiques pour l'analyse des données, conformément aux normes internationales > > . | UN | يُستعاض عن نص الفقرة الفرعية (أ) بالعبارة التالية: ``زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم الأدوات الإحصائية لتحليل البيانات، مع الاسترشاد بالمعايير الدولية ' ' . |
La réunion organisée à New York les 21 et 22 novembre 2013 a été pour les statisticiens et autres experts qui y ont participé l'occasion d'identifier et de développer des outils statistiques (questionnaires et différents scénarios possibles en ce qui concerne les modes d'entretien) pour la phase de mise à l'essai et d'expérimentation. | UN | وشارك في الاجتماع المعقود في نيويورك في 21 و 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 إحصائيون وخبراء آخرون من أجل تحديد وتطوير الأدوات الإحصائية (الاستبيانات والسيناريوهات المختلفة لأساليب إجراء المقابلات) لاستخدامها في مرحلة الاختبار/التجريب. |
b) Concevoir des outils statistiques permettant d'évaluer et de faire ressortir toute l'ampleur du travail des femmes et de leurs contributions à l'économie nationale, y compris dans les secteurs non monétaire et domestique, et examiner la corrélation entre le travail non rémunéré des femmes et l'incidence de la pauvreté et le risque de pauvreté parmi les femmes. | UN | )ب( استحداث سبل إحصائية مناسبة للاعتراف بعمل المرأة وبجميع مساهماتها في الاقتصاد الوطني وإبراز ذلك العمل وتلك المساهمات إبرازا كاملا، بما في ذلك مساهمتها في القطاعين المنزلي والعمل بدون أجر ودراسة العلاقة بين عمل المرأة بدون أجر ونسبة الفقر بين النساء وتعرضهن له. |