"des périodes de courte" - Translation from French to Arabic

    • بعقود قصيرة
        
    • مهام قصيرة
        
    • الشهرية للعقود القصيرة
        
    • عقود قصيرة
        
    • العقود القصيرة
        
    En attendant, les mêmes services sont fournis par du personnel temporaire engagé pour des périodes de courte durée. UN وفي هذه الأثناء، يجري توفير الخدمات نفسها عن طريق موظفين مؤقتين معينين بعقود قصيرة الأجل.
    Il s’est avéré difficile de recruter les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs pour des périodes de courte durée, ce qui explique le solde inutilisé. UN فقد ثبت أنه من المتعذر الاستعانة بموظفين فنيين للعمل بعقود قصيرة اﻷجل، مما أسفر عن وجود رصيد غير منفق.
    Le Comité consultatif note à ce propos que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires d'engagements permanents. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    27A.29 Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) (49 600 dollars) permettraient des affectations pour des périodes de courte durée en vue de fournir un appui technique pour l’entretien des systèmes de gestion des placements, d’établissement des chèques et de paiement à la Trésorerie. UN ٧٢ ألف - ٩٢ يقترح اعتماد مبلغ قدره ٠٠٦ ٩٤ دولار للمساعدة العامة المؤقتة لتمويل مهام قصيرة اﻷجل لتقديم الدعم الفني لصيانة أنظمة إدارة الاستثمارات وتحرير الصكوك والمدفوعات في الخزانة.
    fonctionnaires de rang plus élevé) engagé pour des périodes de courte durée au Siège (New York)a UN أولا - معدلات اﻷجور الشهرية للعقود القصيرة المدة للرتب الفنية في المقر، نيويورك)أ(
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Il note que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires de nominations à titre permanent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يشغلها موظفون معينون بعقود قصيرة المدة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements jouissent d'une certain autonomie pour ce qui est du recrutement de personnel pour des périodes de courte durée. UN وإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات أخرى لها قدر من الصلاحية يخولها تعيين موظفين بعقود قصيرة المدة.
    Le Comité note à ce propos que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires d'engagements permanents. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين بعقود قصيرة الأجل.
    Personnel inscrit sur les états de paie - personnel recruté pour des périodes de courte durée UN الموظفون المسجلون في كشف الأجور - العاملون بعقود قصيرة الأجل
    Ces ressources doivent permettre d'engager pour des périodes de courte durée les interprètes, traducteurs, dactylographes et autres collaborateurs nécessaires pour assurer le service des conférences. UN وهذه الأموال مطلوبة للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين وسائر موظفي خدمة المؤتمرات العاملين بعقود قصيرة الأجل.
    Le Comité consultatif sait qu’en raison de la persistance d’un taux de vacance de postes élevé dans les bureaux et départements de l’ONU, des directeurs de programme ont souvent été contraints d’engager du personnel pour des périodes de courte durée, ou des consultants, pour assurer l’exécution des activités programmées. UN وتـدرك اللجنــة الاستشارية أن حالــة الشواغر المستمرة في مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها كثيرا ما جعلت بعض مديري البرامج يلجأون إلى استخدام موظفين واستشاريين بعقود قصيرة اﻷجل من أجل تنفيذ برامج العمل.
    En dépit d'un pourcentage élevé de postes vacants en début d'année, le manque de personnel au secrétariat a été compensé en grande partie par des agents et des consultants engagés pour des périodes de courte durée. UN ومع أن معدل الشواغر كان عاليا في بداية العام، فقد سدت الثغرات في وظائف اﻷمانة أساسا بتعيين موظفين وخبراء استشاريين بعقود قصيرة اﻷجل.
    Deux des quatre postes d'administrateur et un poste d'agent des services généraux financés par le Fonds de Bonn sont occupés par du personnel engagé pour des périodes de courte durée. UN وهناك وظيفتان من الوظائف الفنية الأربع ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في إطار صندوق بون يشغلها موظفون بعقود قصيرة الأجل.
    Les services des rédacteurs francophones, qui sont recrutés par le Tribunal à titre individuel pour des périodes de courte durée, sont inscrits à la rubrique Personnel temporaire ci-dessus. UN فمدوني المحاضر باللغة الفرنسية تعينهم المحكمة كأفراد بعقود قصيرة اﻷجــــل والاعتماد اللازم لخدمات هؤلاء الموظفين مدرج بناء على ذلك تحت بند المساعدة المؤقتة أعلاه.
    Ce chiffre inclut notamment le personnel recruté sur le plan international pour des opérations de maintien de la paix, le personnel du Département de l'information en poste dans les centres d'information, partout dans le monde, et le personnel des services de conférence recruté pour des périodes de courte durée au Siège. UN وذلك يشمل الموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام، وموظفي إدارة شؤون اﻹعلام العاملين بمراكز اﻹعلام حول العالم، وموظفي المؤتمرات العاملين بعقود قصيرة اﻷجل في المقر.
    27A.29 Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) (49 600 dollars) permettraient des affectations pour des périodes de courte durée en vue de fournir un appui technique pour l’entretien des systèmes de gestion des placements, d’établissement des chèques et de paiement à la Trésorerie. UN ٢٧ ألف - ٢٩ يقترح اعتماد مبلغ قدره ٦٠٠ ٤٩ دولار للمساعدة العامة المؤقتة لتمويل مهام قصيرة اﻷجل لتقديم الدعم الفني لصيانة أنظمة إدارة الاستثمارات وتحرير الصكوك والمدفوعات في الخزانة.
    Pour résoudre ce problème, la Mission a adopté une stratégie à deux volets : elle procède à des recrutements temporaires pour pourvoir les postes et recrute aussi du personnel pour des périodes de courte durée tout en s'efforçant de mettre en œuvre un programme de formation professionnelle qui lui permette de constituer un réservoir de personnes qualifiées parmi les ex-combattants. UN ولمواجهة هذه المشكلة، تتبع البعثة نهجا مزدوجا. فهي تقوم حاليا بصفة مؤقتة بسد النقص في فئاتها المهنية بتعيين موظفين دوليين إضافيين لأداء مهام قصيرة الأجل في الوقت الذي تحاول فيه تنفيذ برنامج للتدريب المهني لتكوين ذخر من المتتلمذين المناسبين من بين المحاربين السابقين.
    fonctionnaires de rang plus élevé) engagé pour des périodes de courte durée au Siège (New York)a UN أولا - معدلات اﻷجور الشهرية للعقود القصيرة المدة للرتب الفنية في المقر، نيويورك)أ(
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Ces chiffres ne comprennent pas les dépenses de consultants que l'une des divisions du siège a enregistré par erreur, en 2002, dans les comptes relatifs au personnel engagé pour des périodes de courte durée. UN ولا يشمل ذلك نفقات الاستشاريين التي أوردتها إحدى شُعب المقر في عام 2002 خطأ في حساب الموظفين ذوي العقود القصيرة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more