"des pêcheries dans" - Translation from French to Arabic

    • مصائد الأسماك في
        
    • مصايد الأسماك في
        
    Nous sommes attachés à la conservation et à la gestion des pêcheries dans la zone relevant de notre juridiction et en haute mer. UN ونحن ملتزمون بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة التي تقع ضمن ولايتنا القضائية الوطنية وفي أعالي البحار.
    Les États sont également encouragés à coopérer à l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêcheries, dans les régions où il n'en existe pas encore. UN وتشجع الدول أيضا على التعاون من أجل إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد بها.
    Les principaux stocks halieutiques ont atteint leur niveau seuil ou sont exploités au-delà des rendements constants maximaux et les scientifiques appellent l'attention sur la crise des pêcheries dans le monde. UN وباتت الأرصدة السمكية الرئيسية حالياً إما عند مستوى العتبة وإما معرضة للصيد المفرط بما يتجاوز الغلة القصوى المستدامة ويحذّر العلماء من أن مصائد الأسماك في العالم تواجه أزمة.
    Le renforcement des institutions et des capacités nationales devrait permettre d'améliorer la préservation et la gestion des pêcheries dans les zones économiques exclusives et d'accroître le rôle économique des industries nationales de la pêche, notamment, selon le cas, par la privatisation des investissements dans les pêcheries. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز المؤسسات وبناء القدرات الوطنية إلى تحسين حفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة وزيادة الدور الاقتصادي لصناعة صيد الأسماك الوطنية، بما في ذلك الاستثمار في خصخصة مصائد الأسماك عند الاقتضاء.
    Dans ces circonstances, le Comité a considéré que les auteurs étaient directement affectés par le régime de gestion des pêcheries dans l'État partie et qu'ils avaient un intérêt personnel à l'examen de la communication. UN وفي مثل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن نظام إدارة مصايد الأسماك في الدولة الطرف كان له تأثير مباشر على صاحبي البلاغ، وأن لديهما مصلحة شخصية في النظر في القضية.
    Grâce à des partenariats mondiaux, tels que le Programme mondial des pêches, la Banque mondiale a coopéré avec plusieurs organismes régionaux de pêche chargés de la gouvernance des pêcheries dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ومن خلال الشراكات العالمية، مثل البرنامج العالمي لمصائد الأسماك، تعاون البنك الدولي مع عدد من الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك المكلفة بإدارة مصائد الأسماك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية().
    Une première réunion intergouvernementale aura lieu en Nouvelle-Zélande à la mi-février 2006 pour créer une nouvelle organisation régionale de gestion des pêcheries ayant pour mandat de gérer les stocks de poissons non couverts par d'autres organisations régionales de gestion des pêcheries dans la zone visée, conformément à la Convention et à l'Accord. UN وسينعقد أول اجتماع حكومي دولي في نيوزيلندا في أواسط شباط/فبراير 2006 بهدف إنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك مهمتها إدارة الأرصدة السمكية غير المشمولة باختصاص منظمات إقليمية أخرى لإدارة مصائد الأسماك في المنطقة المعنية، وذلك تماشيا مع الاتفاقية والاتفاق.
    Le Mexique procède à une inspection de routine des navires qui transportent des matières dangereuses dans le golfe du Mexique et dans toute la région des Caraïbes. En outre, il offre son appui à la gestion des pêcheries dans les eaux mexicaines et caraïbes ainsi qu'à la promotion et au renforcement du Mécanisme régional pour la gestion des pêcheries dans les Caraïbes. UN 23 - وتقوم المكسيك بالتفتيش الروتيني على السفن التي تنقل النفايات الخطرة في خليج المكسيك وعبر البحر الكاريبي، كما تقدم الدعم لإدارة مصائد الأسماك في المياه المكسيكية والكاريبية، ومن أجل حماية وتعزيز آلية التنسيق الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي.
    Grâce à des partenariats mondiaux, tels que le Programme mondial des pêches, elle a soutenu, dans une certaine mesure, des entités préconisant une utilisation responsable et préventive des ressources biologiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, et a coopéré avec plusieurs organismes régionaux de pêche chargés de la gouvernance des pêcheries dans ces zones. UN وقدم من خلال شراكات من قبيل البرنامج العالمي بشأن مصائد الأسماك، بعض الدعم للكيانات التي تدعو إلى استخدام الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على نحو يتسم بالمسؤولية والتحوط والتعاون مع عدد من الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك المكلفة بحوكمة مصائد الأسماك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le Comité consultatif sur la gestion des pêches du CIEM est chargé de fournir à la CPANE, à la Commission internationale des pêcheries dans la mer Baltique, à l'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord et à la Commission européenne des informations et des conseils scientifiques sur les ressources marines vivantes, leur exploitation et les interactions entre la pêche et les écosystèmes. UN 200 - وتتولى اللجنة المعنية بإدارة مصائد الأسماك التابعة للمجلس الدولي لاستكشاف البحار تزويد كل من لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، واللجنة الدولية لمصائد الأسماك في بحر البلطيق، ومنظمة حفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الأطلسي، والجماعة الأوروبية، بالمعلومات والمشورة العلمية بشأن الموارد البحرية الحية وحصادها والتفاعل بين مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية.
    En outre, les accords récents portant création de nouveaux organismes ou arrangements de gestion des pêcheries dans plusieurs régions du monde pour réglementer des pêcheries non aménagées, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et du chapitre 17 d'Action 21, ont aussi incorporé la plupart des principes de conservation et de gestion des pêches visés par les instruments internationaux. UN 189 - وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاقات التي اعتمدت مؤخرا لإنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك في مناطق مختلفة من العالم لتنظيم مصائد الأسماك التي لم تكن خاضعة للإدارة سابقا، وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، تضمنت أيضا غالبية المبادئ المتعلقة بالحفظ والإدارة لمصائد الأسماك الواردة في الصكوك الدولية.
    La Commission a également étudié une proposition de projet intitulé < < Managing fisheries in Baltic marine protection areas > > (Gestion des pêcheries dans les zones protégées de la Baltique). UN ونظرت اللجنة أيضا في مقترح مشروع معنون " إدارة مصايد الأسماك في مناطق بحر البلطيق المحمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more