"des pactes internationaux" - Translation from French to Arabic

    • العهدين الدوليين
        
    • والعهدين الدوليين
        
    • العهود الدولية
        
    • العهدان الدوليان
        
    • للمواثيق الدولية
        
    • المتحدة نطاق العمل بالعهدين الدوليين
        
    XV. ETAT des pactes internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان
    ETAT des pactes internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
    ETAT des pactes internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN تقرير الأمين العام عن حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبروتوكولاتهما الاختيارية
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    ÉTAT des pactes internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN حالة العهدين الدوليين الخاصيين بحقوق الإنسان
    État des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    État des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    État des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
    PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME : ÉTAT des pactes internationaux RELATIFS UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالة العهدين الدوليين
    PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME : ÉTAT des pactes internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME : ÉTAT des pactes internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالة العهدين الدوليين
    Statut des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    État des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    État des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme: projet de résolution UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Depuis 1998, la HautCommissaire avait signalé dans ses rapports l'incompatibilité entre cette restriction d'ordre procédural et les dispositions des pactes internationaux. UN ومنذ عام 1998 والمفوضة السامية تشير في تقاريرها إلى أن هذا التقييد الإجرائي يتعارض مع أحكام العهدين الدوليين.
    PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ÉTAT des pactes internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Il est aussi la pierre angulaire des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وذكر أن هذا الحق هو أيضاً حجر الزاوية في العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nous avons notamment assisté à l'élaboration des pactes internationaux des droits de l'homme, du premier Protocole facultatif sur les communications et du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Protocole international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort. UN وبوجه خاص، كنا حاضرين عندما صيغ العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الانسان، والبروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق برسائل اﻷفراد، والبروتوكول الاختياري الثاني المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Ces changements répondent à l'évolution du pays et à ses perspectives d'avenir, tiennent compte des principales dispositions des pactes internationaux en matière de population, de non-discrimination à l'égard des femmes, de non violence, de droits de l'homme et de l'enfant, auxquels le Bélarus a adhéré. UN وتستجيب هذه التغييرات لتطور البلد وآفاقه المستقبلية، وتراعي الأحكام الرئيسية للمواثيق الدولية في مجال السكان وعدم التمييز ضد المرأة وعدم العنف وحقوق الإنسان وحقوق الطفل التي انضمت إليها بيلاروس.
    Elle a également étendu au territoire le champ d'application des pactes internationaux relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques, sociaux et culturels, et applique les procédures d'établissement de rapports périodiques prévues par ces instruments. UN وعلاوة على ذلك، مدت المملكة المتحدة نطاق العمل بالعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الإقليم، وتلتزم بالإجراءات العادية لتقديم التقارير بمقتضى هذين الصكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more