"des pan dans" - Translation from French to Arabic

    • برامج العمل الوطنية في
        
    • خطط العمل الوطنية في
        
    • برنامج العمل الوطني في
        
    • لبرامج العمل الوطنية في
        
    Toutefois, peu de pays ont réalisé effectivement ce travail d'internalisation des PAN dans leurs stratégies nationales de développement; UN ومع ذلك، قليلة هي البلدان التي قامت بالفعل بإدراج برامج العمل الوطنية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية؛
    Servir de relais aux partenaires du développement pour appuyer le processus de programmation des PAN dans les pays membres; UN :: إرساء الأساس للشركاء الإنمائيين لدعم عملية برمجة برامج العمل الوطنية في البلدان الأعضاء؛
    Il a fourni environ 300 000 dollars à ce titre, l'effort devant aboutir à l'intégration des PAN dans les Documents de stratégie de réduction de la pauvreté pour mobiliser un financement bilatéral dans les pays intéressés. UN ووفرت الآلية العالمية حوالي 000 300 دولار أمريكي لهذه العملية التي يُتوقع أن تتمخض عن إدماج برامج العمل الوطنية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر بشأن تعبئة التمويل الثنائي في هذه البلدان.
    L'état d'avancement du processus d'élaboration des PAN dans les pays asiatiques Parties est présenté à l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث الحالة المتعلقة بعملية إعداد خطط العمل الوطنية في البلدان الآسيوية الأطراف.
    Au Bénin, au Burkina Faso, au CapVert, en Gambie, au Ghana, au Mali, en Mauritanie, au Niger, au Sénégal et au Togo, l'intervention du Mécanisme mondial a été axée sur les partenariats nationaux et l'intégration des PAN dans les cadres de développement nationaux. UN وفي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا وغانا ومالي وموريتانيا والنيجر، ركز تدخل الآلية العالمية على الشراكة الوطنية وإدراج برنامج العمل الوطني في الأطر الإنمائية الوطنية.
    4. L'intégration des PAN dans les stratégies nationales et leur mise en pratique font apparaître des différences entre les pays. UN 4- وتتباين البلدان في دمجها لبرامج العمل الوطنية في استراتيجياتها الوطنية وفي تطبيقها عملياً.
    Il se peut que la situation évolue dans le prochain exercice à la suite de la décision prise par le FEM de prévoir des ressources financières pour l'alignement des PAN dans le cadre des activités d'appui. UN وربما يتغير هذا الوضع في فترة السنتين المقبلة بعد قرار مرفق البيئة العالمية توفير موارد مالية لمواءمة برامج العمل الوطنية في إطار الأنشطة التمكينية.
    La décision du FEM d'affecter des ressources financières à l'alignement des PAN dans le cadre de ses activités habilitantes pourrait venir à point nommé pour soutenir les efforts ayant pour objet d'atteindre l'objectif au plan mondial. UN وقد يكون التوقيت مناسباً جداً لقرار مرفق البيئة العالمية تخصيص موارد مالية لمواءمة برامج العمل الوطنية في إطار أنشطتها التمكينية، من أجل دعم الجهود المبذولة لبلوغ هذا الهدف العالمي.
    De poursuivre ses efforts de facilitation et de construction de partenariats et d'intégration des PAN dans les cadres stratégiques de développement, afin d'augmenter les flux financiers tant nationaux qu'internationaux ; UN :: مواصلة جهودها في مجالات التيسير وإقامة الشراكات وإدماج برامج العمل الوطنية في الأُطر الإنمائية الاستراتيجية بغية الزيادة في التدفقات المالية وطنياً ودولياً على السواء؛
    Les organisations insistent sur la lutte contre la pauvreté comme préalable, ainsi que sur la nécessaire intégration des PAN dans les stratégies nationales de développement. UN وتشدد المنظمات على أن مكافحة الفقر تمثل شرطاً مسبقاً لمكافحة التصحر وعلى ضرورة إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    36. En ce qui concerne les pays parties touchés, le secrétariat a facilité l'intégration des PAN dans les cadres, stratégies et programmes nationaux de développement. UN 36- وفيما يتعلق بالترويج للسياسات الخاصة بالبلدان الأطراف المتأثرة، يسرت الأمانة إدماج برامج العمل الوطنية في الأطر والاستراتيجيات والبرامج العامة للتنمية الوطنية.
    En Afrique, l'intégration des PAN dans la planification macro-économique constitue un enjeu important. UN 15- وفي أفريقيا، يشكل إدماج برامج العمل الوطنية في التخطيط الاقتصادي الكلي رهاناً هاماً.
    Le montant total des fonds mobilisés pour les processus des PAN dans les deux sous-régions a été supérieur à 2,1 millions de dollars au total, compte non tenu de l'assistance technique fournie. UN وإجمالا، فاق التمويل الذي تمت تعبئته لعمليات برامج العمل الوطنية في المنطقة 2.1 من ملايين دولارات الولايات المتحدة دون حساب المساعدة التقنية المقدمة.
    Les pays parties de la région doivent réaffirmer l'importance des PAN dans le contexte du développement durable en tant qu'outil de programmation et de moyen de mobiliser des ressources. UN ويجب على بلدان في المنطقة أن تعيد التأكيد على أهمية برامج العمل الوطنية في سياق التنمية المستدامة باعتبارها أداة برمجة ووسيلة لتعبئة الموارد.
    Des parties ont dit combien il était important d'utiliser des mécanismes de financement comme les fonds structurels de l'Union européenne (UE) pour soutenir l'élaboration et l'exécution des PAN dans les régions touchées. UN وأوضحت البلدان الأطراف أهمية الاستفادة من آليات التمويل مثل الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية في المناطق المتأثرة.
    Promotion de l'intégration des PAN dans les programmes de développement et du renforcement des approches participatives, en collaboration étroite avec le Mécanisme mondial; UN :: زيادة إدماج برامج العمل الوطنية في برامج التنمية، وتعزيز النهج القائم على المشاركة بالتعاون الوثيق مع الآلية العالمية
    Cette initiative s'appuie sur l'expérience du Mécanisme mondial en matière de mobilisation de ressources et l'intégration des PAN dans les processus de planification nationaux et les cadres généraux de développement. UN وتستفيد المبادرة من خبرة الآلية العالمية في تعبئة الموارد وإدخال برامج العمل الوطنية في صميم عمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل الإنمائية الأوسع.
    i) Élaborer et partager les méthodes, directives et expériences relatives à l'alignement des PAN dans la région, aux services consultatifs et aux ateliers sous-régionaux; UN وضع وتقاسم المنهجيات والمبادئ التوجيهية والخبرات بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية في المنطقة، وبشأن الخدمات الاستشارية، وحلقات العمل دون الإقليمية؛
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus les PAN et les priorités des PAN dans leurs cadres de planification stratégiques nationaux. UN تزايد دمج البلدان الأطراف المتأثرة لبرامج عملها الوطنية وأولويات برامج العمل الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي
    Le Centre a participé au débat sur l'élaboration des PAN dans les pays parties d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord. UN وقد ساهم المركز في المناقشة التي دارت حول إعداد خطط العمل الوطنية في البلدان الأطراف في غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    En 1999, le Mécanisme mondial a expliqué l'approche à suivre pour assurer l'intégration efficace des PAN dans les cadres généraux de développement national et les DRSP, ainsi que dans les cadres de programmation des donateurs en tant que moyen de mobiliser des fonds. UN وقد وضعت الآلية العالمية في عام 1999 منهجاً لإدراج خطط العمل الوطنية في صميم أطر التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً وفي صميم ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأيضاً في صميم أطر برمجة المانحين كوسيلة من وسائل حشد التمويل.
    Début 2010, le secrétariat et le Mécanisme mondial ont réalisé une enquête en ligne sur l'état d'avancement de l'alignement des PAN dans les pays touchés et les besoins d'assistance connexes. UN أجرت الأمانة والآلية العالمية، في مستهل عام 2010، دراسة استقصائية على الإنترنت لحالة مواءمة برنامج العمل الوطني في البلدان المتأثرة، واحتياجات الدعم المتصلة بذلك.
    139. Les pouvoirs publics et les partenaires de développement devraient faciliter une meilleure intégration stratégique des PAN dans les programmes nationaux pertinents de développement et d'investissement (stratégies d'élimination de la pauvreté et de sécurité alimentaire, stratégies nationales de développement durable, programmes de création d'emplois, programmes pluriannuels de développement économique et social, etc.). UN 139- يجب على الحكومات والشركاء الإنمائيين أن ييسروا الإدماج الاستراتيجي المحسَّن لبرامج العمل الوطنية في صلب البرامج الإنمائية والاستثمارية الوطنية ذات الصلة، مثل استراتيجيات القضاء على الفقر، واستراتيجيات الأمن الغذائي، والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وبرامج توفير فرص العمل، وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية المتعددة السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more