Dans le cadre de sa nouvelle stratégie de partenariat, la CEA mobilisera ses avantages comparatifs pour faire participer des partenaires très divers, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient la plus forte résonance possible. | UN | وستقوم اللجنة، تمشيا مع استراتيجيتها الجديدة المتعلقة بالشراكات وتعظيما لأثر أعمالها، باستثمار مزاياها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Ces succès du PNUE ont été obtenus grâce à un large éventail d'activités et à des partenaires très divers. | UN | 7 - وقد تحققت إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال طائفة عريضة من النشاطات ومجموعة واسعة من الشركاء. |
18A.8 Dans le cadre de l'application du programme, la CEA s'appuiera sur ses avantages relatifs pour faire participer des partenaires très divers, qui appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient le plus grand impact possible. | UN | 18 ألف-8 وفي تنفيذ هذا البرنامج، ستسخر اللجنة مواطن قوتها النسبية لحفز اهتمام طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف تعظيم أثر عملها. |
Les fruits de ces efforts sont clairement apparus lors de la table ronde des partenaires tenue en juin à Bruxelles, à laquelle ont participé des partenaires très nombreux et variés (voir le paragraphe 66). | UN | وبرزت نتائج تلك الجهود في اجتماع المائدة المستديرة للشركاء المعقود في بروكسل في حزيران/يونيه، وحضره عدد كبير من الشركاء من مختلف المشارب (انظر الفقرة 66). |
Intégration avec des partenaires très divers et cohérence | UN | التكامل والتماسك مع طائفة كبيرة من الشركاء |
Dans le cadre de l'application du programme, la CEA s'appuiera sur ses avantages relatifs pour faire participer des partenaires très divers, qui appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient la plus forte résonance possible. | UN | 15-9 وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، ستسخِّر اللجنة مكامن قوتها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها. |
Dans le cadre de l'application du programme, la CEA s'appuiera sur ses avantages relatifs pour faire participer des partenaires très divers, qui appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient la plus forte résonance possible. | UN | 15-9 وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، ستسخِّر اللجنة مكامن قوتها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها. |
18A.23 Dans le cadre de l'application du programme, la CEA s'appuiera sur ses avantages relatifs pour faire participer des partenaires très divers, qui appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient la plus forte résonance possible. | UN | 18 ألف-23ولدى تنفيذ هذا البرنامج، ستسخر اللجنة مكامن قوتها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها. |
Dans le cadre de l'application du programme, la CEA s'appuiera sur ses avantages relatifs pour faire participer des partenaires très divers, qui appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient la plus forte résonance possible. | UN | 118 - وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، ستسخِّر اللجنة مكامن قوتها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها. |
À Mutoko (Zimbabwe) - village durement frappé par le VIH/sida - , un programme pilote soutenu par UNIFEM a attiré des partenaires très divers, tels que la FAO, l'UNICEF et l'UNESCO. | UN | وفي موتوكو، بزمبابوي، التي تمثِّل مجتمعاً ريفياً تأثر بشدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، استقطب برنامج تجريبي يقوده الصندوق مجموعة واسعة من الشركاء من بينهم منظمة الأغذية والزراعة واليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
À Mutoko (Zimbabwe) - village durement frappé par le VIH/sida - , un programme pilote soutenu par UNIFEM a attiré des partenaires très divers, tels que la FAO, l'UNICEF, l'UNESCO. | UN | وفي موتوكو، بزمبابوي - التي تمثِّل مجتمعا ريفيا فتك به فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - استقطب برنامج رائد يدعمه الصندوق مجموعة واسعة من الشركاء منها منظمة الأغذية والزراعة واليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Dans le cadre de l'application du programme, la CEA s'appuiera sur ses avantages relatifs pour faire participer des partenaires très divers au sein et à l'extérieur du système des Nations Unies afin que ses travaux aient le plus grand impact possible. | UN | 9- ولدى تنفيذ البرنامج ، ستستفيد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من مواطن القوة النسبية لديها لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتنظيم تأثيرات عملها . |
7. Le Conseil d'administration avait autorisé (décision 92/35) à utiliser les contributions au Fonds bénévole spécial pour financer des projets pilotes et expérimentaux, ce qui a beaucoup facilité la tâche du programme, qui a ainsi pu étudier avec des partenaires très divers les possibilités dans plusieurs domaines non encore explorés où les Volontaires ont un rôle essentiel à jouer, et trouver des formules neuves. | UN | ٧ - أذن مجلس اﻹدارة، في مقرره ٩٢/٣٥ لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة باستخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الخاص لجملة أمور منها المشاريع النموذجية والتجريبية؛ وكان ذلك مفيدا الى حد كبير في السماح لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من القيام بدور نشط في استكشاف وتطوير عدة مجالات ابتكارية تؤدي فيها التبرعات أدوارا حاسمة وذلك مع مجموعة واسعة من الشركاء. |
Campagne mondiale sur les enfants, le VIH et le sida : De nombreux bureaux régionaux et de pays de l'UNICEF, divisions du siège et comités nationaux joueront un rôle prépondérant dans cette campagne, qui vise à mobiliser des partenaires très divers pour réunir des fonds supplémentaires afin d'aider les pays à prendre en charge les enfants devenus orphelins ou rendus vulnérables par le VIH/sida. | UN | الحملة العالمية المتعلقة بالأطفال والإيدز: سيقوم العديد من المكاتب القطرية والإقليمية وشعب المقر التابعة لليونيسيف، إلى جانب لجان اليونيسيف الوطنية، بدور رئيسي في هذه الحملة التي تهدف إلى حشد طائفة واسعة من الشركاء لتوجيه موارد إضافية لدعم البلدان في الوصول إلي الأطفال الذين تيتّموا أو أضعفوا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Entre autres activités majeures, le secrétariat de la Décennie a organisé, en collaboration avec des partenaires très divers, sa deuxième conférence sur Internet intitulée " Inondations, sécheresse : questions pour le XXIe siècle " . | UN | ونظمت أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية مؤتمرها )الواقعي الافتراضي( الثاني على شبكة اﻹنترنت بشأن " الفيضانات والجفاف: قضايا القرن الحادي والعشرين " ، كنشاط خاص رئيسي بالتعاون مع عدد كبير من الشركاء. |
Les projets les plus efficaces rassemblent des partenaires très divers appartenant à tous les milieux socioéconomiques et à tous les niveaux de l’État. | UN | ذلك أن المشروعات اﻷكثر فعالية تجمع معا طائفة متنوعة كبيرة من الشركاء من جميع المشارب الاجتماعية والاقتصادية ومن جميع مستويات الحكومـة. |
Les projets les plus efficaces rassemblent des partenaires très divers appartenant à tous les milieux socioéconomiques et à tous les niveaux de l'État. | UN | ذلك أن المشروعات الأكثر فعالية تجمع معا طائفة متنوعة كبيرة من الشركاء من جميع المشارب الاجتماعية والاقتصادية ومن جميع مستويات الحكومـة. |