"des partenariats avec des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات مع المنظمات غير
        
    • شراكات مع المنظمات غير
        
    • علاقات شراكة مع المنظمات غير
        
    Etablir des partenariats avec des organisations non gouvernementales et intergouvernementales, des organisations régionales, des gouvernements, des municipalités et autres UN الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومات والبلديات وغيرها
    En outre, elle a publié l'an dernier deux guides : Évaluation des partenariats et Conclure des partenariats avec des organisations non gouvernementales et les Nations Unies : rapport 2007-2008. UN وإضافة إلى ذلك، صدرت في العام الماضي " أداة تقييم الشراكات " ودليل مؤسسات الأعمال لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة: تقرير 2007/2008.
    L'Opération a pris différentes mesures pour surmonter ces difficultés; elle a notamment fait appel à du personnel militaire et de police, et elle a établi des partenariats avec des organisations non gouvernementales locales et internationales pour qu'elles aident au contrôle et à l'évaluation des projets menés dans les régions reculées. UN واتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات لتجاوز هذه الصعوبات، ومن ذلك الاستعانة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية للمساعدة في رصد وتقييم المشاريع في المواقع النائية.
    On pourrait également imaginer des assurances selon lesquelles il n'y aurait aucune expulsion forcée, ou des partenariats avec des organisations non gouvernementales (ONG) qui joueraient les intermédiaires pour fournir les services aux groupes victimes de discrimination. UN ويمكن أن تشمل الأمثلة الأخرى على ذلك توفير ضمانات بعدم تنفيذ أي عمليات إخلاء قسري أو إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية كجهات وسيطة لتقديم الخدمات للفئات التي تعاني من التمييز.
    De nombreux organismes gouvernementaux ont créé des partenariats avec des organisations non gouvernementales pour mettre en oeuvre des projets axés sur la notion de durabilité. UN وقد أنشأت وكالات حكومية عديدة شراكات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ مشاريع اﻹدامة.
    11. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور وتحقيق أوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة الممثلون من البلدان النامية، في المحفل الاجتماعي، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    11. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور وتحقيق أوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة الممثلون من البلدان النامية، في المحفل الاجتماعي، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    Le Canada contribue à des initiatives de prévention et de sensibilisation dans d'autres pays grâce à des partenariats avec des organisations non gouvernementales et des organismes multilatéraux de diverses régions du monde (notamment l'Afrique occidentale, l'Asie du Sud-Est, l'Amérique centrale, l'Europe orientale et les Caraïbes). UN وتدعم كندا أيضا منع الاتجار بالأشخاص وجهود زيادة الوعي في بلدان المصدر في الخارج، عن طريق الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك في مناطق مثل غرب أفريقيا، وجنوب شرق آسيا، وأمريكا الوسطى، وشرق أوروبا ومنطقة البحر الكاريبي.
    11. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور في المحفل الاجتماعي وضمان أوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة من البلدان النامية، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    11. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور في المحفل الاجتماعي وضمان أوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة من البلدان النامية، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    11. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور في المنتدى الاجتماعي وضمان أوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة الممثلون من البلدان النامية، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    11. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور في المحفل الاجتماعي وضمان أوسع مشاركة ممكنة للممثِّلين من كل منطقة، وبخاصة الممثلون من البلدان النامية، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    11. Prie le Haut-Commissariat de rechercher des moyens efficaces d'assurer la consultation et la participation la plus large possible au Forum social de représentants de chaque région, en particulier de pays en développement, notamment en instaurant des partenariats avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور في المحفل الاجتماعي وضمان أوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة الممثلون من البلدان النامية، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    Le Groupe s'est félicité des mesures prises par le Coordonnateur des secours d'urgence pour porter la question des partenariats avec des organisations non gouvernementales à l'attention du Comité permanent interorganisations. UN 12 - أعربت المجموعة الاستشارية عن تقديرها للأعمال التي يقوم بها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل توجيه انتباه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمسألة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    Selon un participant camerounais, < < Nous avons besoin aussi et surtout d'un accès total et gratuit à Internet pour pouvoir tirer profit de l'expérience des autres et établir des partenariats avec des organisations non gouvernementales internationales. > > UN وأبدى أحد المشاركين من الكاميرون ملاحظته قائلا: " إننا نحتاج أيضا، وعلى أقل تقدير، إلى الوصول الكامل والحر إلى شبكة الانترنت من أجل التعلم من الآخرين وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية " .
    En Indonésie, plusieurs programmes destinés aux jeunes les plus exposés ont été couronnés de succès grâce à des partenariats avec des organisations non gouvernementales et à la prestation de services vitaux dans les domaines de l'éducation et de la santé, prenant la forme d'activités spécifiquement conçues en fonction des caractéristiques et des besoins de la population ciblée. UN 62 - وفي إندونيسيا، تنجح البرامج في الوصول إلى الشباب الأكثر تعرضا للخطر من خلال إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وتوفير التعليم الأساسي والخدمات الصحية عن طريق برامج مصممة خصيصا على أساس خصائص واحتياجات السكان المستهدفين.
    En Asie et au Moyen-Orient, la solution la plus judicieuse serait dans un premier temps de conclure des partenariats avec des organisations non gouvernementales, telles que les instituts de recherche sur les questions de sécurité ou de développement. UN ولربما من أكثر الوسائل المجدية في البداية في آسيا والشرق اﻷوسط إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية مثل معاهدة البحوث اﻷمنية أو السياسات اﻹنمائية.
    La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Département pour mettre en place des partenariats avec des organisations non gouvernementales et des organisations à but non lucratif grâce à des réunions d'information régulières et à des conférences annuelles. UN ويرحب وفد بلده بجهود الإدارة لإنشاء شراكات مع المنظمات غير الحكومية وغير الساعية للربح عن طريق إحاطات منتظمة ومؤتمرات سنوية.
    :: Nouer des partenariats avec des organisations non gouvernementales et des organismes de la société civile pour faire participer les personnes vivant dans la pauvreté aux processus qui les concernent. UN :: إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لإشراك الأشخاص الذين يعيشون في فقر في العمليات التي تؤثر على حياتهم.
    Dans les domaines où l'organisation n'avait pas d'avantage comparatif, l'UNICEF devrait s'employer à établir des partenariats avec des organisations non gouvernementales, d'autres organismes ou le secteur privé. UN وفي المجالات التي لا تتمتع فيها اليونيسيف بمزية نسبية، ينبغي أن تسعى المنظمة إلى عقد شراكات مع المنظمات غير الحكومية، أو وكالات أخرى أو مع القطاع الخاص.
    La lourdeur des procédures à suivre pour conclure des partenariats avec des organisations non gouvernementales locales et internationales et les difficultés à surmonter pour importer du matériel indispensable constituent des obstacles supplémentaires à l'efficacité de l'intervention humanitaire. UN وتشكل الظروف المعقدة وعمليات إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والصعوبات في استيراد المعدات التي تمس الحاجة إليها، معوقات إضافية لاستجابة إنسانية أكثر فعالية.
    Afin de promouvoir l'action de la société civile, la priorité est donnée à la possibilité de nouer des partenariats avec des organisations non gouvernementales insérées dans le tissu local. UN وللمساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more